Act No. 01.09 of 26 June 2001, enacting the Penal Code, stipulates penalties of imprisonment for any illegal possession of firearms. |
Согласно закону 10.09 от 26 июня 2001 года о поправках к Уголовному кодексу, любое незаконное хранение огнестрельного оружия наказывается лишением свободы с обязательным трудом. |
Lund had also been promised a 27-month sentence for his illegal possession of firearms and methamphetamine, when the relevant federal law required a mandatory 10-year sentence. |
Кроме того, якобы по совпадению, Лунду в те же дни было обещано 27-месячное наказание за незаконное хранение огнестрельного оружия и метамфетамина, когда соответствующий федеральный закон требует обязательного 10-летнего наказания. |
The production, possession, or distribution of these materials is frequently grounds for security agents to incarcerate or sentence Falun Gong practitioners. |
По данным Исполнительной комиссии Конгресса США по Китаю производство, хранение или распространение этих материалов часто являлось для агентов внутренней безопасности основанием для заключения в тюрьму и вынесения приговора практикующим Фалуньгун. |
The Sekine-gumi rapidly expanded, but in 1947 many members were arrested by GHQ for firearms possession, resulting in the group being forced into disbanding. |
Сэкинэ-гуми быстро развивался, но в 1947 году многие его члены были арестованы силами SCAP за хранение огнестрельного оружия, в результате чего группировка вынуждена была пойти на свой роспуск. |
He was facing charges of rebellion, terrorism, kidnapping for ransom, forgery of an official document and possession of narcotics. |
Он был привлечен к судебной ответственности за совершение таких преступных деяний, как мятеж, терроризм, похищение с целью вымогательства, подделка официального документа и хранение наркотических веществ. |
In Sweden a 33-year-old man has been sentenced to six years in prison by an appellate court, Hovrätt, for possession of 250 grams of MDPV that had been acquired prior to criminalization. |
В Швеции ЗЗ-летний мужчина был приговорён к 6 годам лишения свободы за хранение 250 граммов МДПВ, которые были приобретены до уголовной ответственности. |
Aggravated theft, driving without a license, resisting arrest, - vandalism, rowdiness, - hidden in the possession of the firearm, assault and battery company, truancy. |
Грубый кражи, вождение без прав, неподчинение вандализм, хулиганство незаконное хранение оружия, попытку нападение при отягчающих обстоятельствах и привычным прогулы. |
The termination resulted from an incident at the US-Canada border in which Royal Canadian Mounted Police arrested Richards for possession of oxycodone, a controlled substance, without a prescription. |
Расторжение конракта произошло в результате инцидента на американо-канадской границе в Манитобе, когда Королевская канадская конная полиция арестовала игрока за перевозку и хранение оксикодона без рецепта. |
A group of four political activists were reportedly arrested for the possession of a critique of the National Convention by the Burma Lawyers' Council, which is an expatriate opposition group. |
Была, как сообщают, арестована группа из четырех политических активистов за хранение материалов Совета адвокатов Бирмы, эмигрантской оппозиционной группы, имеющих критическую направленность и адресованных Национальному собранию. |
On the basis of broad-ranging public consultations, the Committee is developing legislative and executive measures to ensure compliance and to deal successfully with the trafficking and possession of small arms and light weapons by civilians. |
На основе широкого всенародного обсуждения комиссия вырабатывает законодательные и исполнительные меры, которые призваны обеспечить контроль и пресечь незаконную торговлю и хранение короткоствольного и стрелкового оружия среди гражданского населения. |
In neighboring Slovakia, the penalty for personal possession is, as in Poland, up to three years. |
В соседней Словакии срок лишения свободы за хранение для личного пользования, как и в Польше, достигает трех лет. |
As bailor, the shipper is held to have "constructive possession" of the goods. |
Грузоотправитель как сторона, отдавшая груз на хранение, сохраняет за собой "неопровержимо презюмируемое владение" товаром. |
Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks. |
Полицейские участки уже прекратили выдвигать обвинения людям в возрасте 21 года и старше за хранение малых доз, что станет считаться законным, как только через пару недель закон вступит в силу. |
The Penal Code of Macao establishes as criminal offences, for which it sets out the corresponding penalties, the manufacture, possession and storage of and trade in prohibited weapons or appliances, explosives or radioactive materials. |
В соответствии с Уголовным кодексом Аомэня классифицируются как уголовные и подлежат соответствующему наказанию такие преступления, как изготовление, владение, хранение и торговля запрещенным оружием, взрывчатыми веществами или радиоактивными материалами. |
(e) Other details concerning property found in his possession. |
е) сведения об имуществе, изъятом у него и отправленном на хранение, если оно не касается следствия. |
The manufacture or possession of deadly or explosive devices or machines (definition extended to biological or toxin-based weapons); |
изготовление или хранение боевых систем и технических средств или взрывных устройств (определение распространено на биологическое и токсинное оружие); |
During this second period, which actually began on 3 October 1997 after the head of State granted an extension, anyone found to be illegally in possession of a weapon is to be handed over to the authorities. |
В ходе этого последнего периода, который по сути дела начался З октября 1997 года после отсрочки, данной главой государства, любое лицо, задержанное за незаконное хранение оружия, будет отдаваться под суд. |
Prior administrative authorization must be obtained by non-professionals for the acquisition, possession, carrying and transport of defensive firearms or edged weapons; |
обязательное предварительное получение лицами, которым это не положено по долгу службы, административного разрешения на приобретение, хранение, ношение и перевозку огнестрельного оружия самообороны и холодного оружия; |
(Scully) "Roger Peralta is under arrest for possession of a controlled substance." |
"за хранение препаратов, регулируемых законом..." |
Also prohibited are the possession or bearing of devices manufactured using poisonous gases, corrosive substances or metals that, with the expansion of the gases, produce shrapnel, and the implements intended for launching or activating such weapons. |
Запрещается также хранение и ношение оружия, в котором используются ядовитые газы, едкие субстанции или металлические материалы, образующие при расширении газов мелкие осколки, а также принадлежностей к нему. |
Subjecting people to criminal sanctions for the personal use of drugs, or for possession of drugs for personal use, infringes on their autonomy and right to privacy. |
«Подвергать людей уголовным санкциям за личное употребление наркотиков или за хранение наркотических веществ для личного употребления - значит нарушать их независимость и право на частную жизнь. |
According to the Nairobi Youth and Crime Survey, young offenders and ex-offenders interviewed said that the major offences they had been arrested for were theft, followed by assault and drug possession. |
По данным найробийского обследования проблем молодежи и преступности, к числу основных правонарушений, совершенных опрошенными молодыми преступниками и бывшими преступниками, относились кража, вооруженное нападение и хранение наркотиков. |
They are generally tempted and destined to "work" by transporting small quantities, and are thus more exposed to penal reforms that have stiffened the penalties for possession, trafficking and marketing. |
Одним словом, сама жизнь толкает их к занятиям этой «работой», связанной с перевозкой небольших партий наркотиков, делая их наиболее уязвимыми перед реформами уголовного законодательства, которые ужесточают наказание за хранение, распространение и сбыт наркотиков. |
JS3specified that following the spring 2011 protests, as many as 17 civil society and political activists were convicted on questionable charges, including illegal possession of drugs and evading military service. |
В СПЗ сообщается, что по сомнительным обвинениям было осуждено до 17 активистов гражданского общества и политических активистов, в том числе за незаконное хранение наркотиков и уклонение от воинской службы. |
U Thet Wia, Sanchaung township NLD Chairman, who had allegedly been arrested in September 2007 for being in possession of information on forced labour and children in armed conflict and subsequently released on bail in January 2008, is still reported as released on bail. |
Председатель отделения НЛД в городе Санчаунг У Тхет Виа, который, по утверждениям, был арестован в сентябре 2007 года за хранение информации, касающейся принудительного труда и использования детей в вооруженном конфликте, был освобожден под залог в январе 2008 года и по-прежнему находится на свободе. |