Using some €2 million provided by five donors, a large portfolio of programmes was developed at the request of Member States, focusing on situations with direct funding prospects. |
С помощью примерно 2 млн. евро, предоставленных пятью донорами, по просьбе государств-членов был подготовлен крупный портфель программ с уделением особого внимания ситуациям, в которых имеются перспективы для прямого финансирования. |
UNIDO was encouraged to carefully examine, together with the countries concerned, the full portfolio of UNIDO activities and to take a close look at integrated programmes and country service framework planning figures. |
ЮНИДО предлагается тщательно изучить, вместе с соответствующими странами, весь портфель проектов и программ ЮНИДО, обращая особое внимание на плановые контрольные цифры по комплексным программам и рамкам страновых услуг. |
Patenting has become a strategic tool for companies since not a single patent but patent portfolio can secure market access, and risk and uncertainty management is the key to understanding the strategy of patenting system. |
Патентование стало для компаний стратегическим инструментом, поскольку обеспечить доступ на рынок может не один патент, а портфель патентов, а ключом к пониманию стратегии функционирования системы патентования является управление рисками и неопределенностями. |
Some Sudanese observers claimed that the refusal of the National Congress Party to relinquish the energy and mining portfolio called into question its commitment to make unity attractive to the people of southern Sudan. |
Некоторые суданские наблюдатели заявили, что отказ Партии национального конгресса отдать портфель министра энергетики и горнорудной промышленности ставит под сомнение ее приверженность сделать единство привлекательным для жителей Южного Судана. |
The Group appreciated UNIDO's activities in environment and energy, especially its growing portfolio of industrial energy efficiency and renewable energy projects funded by the Global Environment Facility. |
Группа высоко оценивает деятельность ЮНИДО в области окружающей среды и энергетики, особенно увеличивающийся портфель проектов в области энерго-эффективности в промышленности и использования возобновляемых источников энергии, финансируемых Глобальным экологическим фондом. |
(b) More than half of the MFIs supported have achieved operational self-sufficiency and have a portfolio at risk at 30 days of less than five per cent. |
Ь) Более половины поддержанных МФУ добились оперативной самостоятельности и обеспечили такое положение, при котором рисковый портфель кредитов на срок 30 дней составлял менее 5 процентов. |
It also allowed Hispasat to differentiate its portfolio of services from those of its competitors and to position itself as one of the most advanced satellite operators on either side of the Atlantic. |
Он также дал Hispasat возможность отделить свой портфель услуг от услуг, предоставляемых его конкурентами, и позиционироваться в качестве одного из наиболее продвинутых спутниковых операторов по обе стороны Атлантического океана. |
These were included in a reserve list, or a list B, while the balance portfolio of $22.7 million - representing unfeasible pipeline project ideas - was excluded. |
Такие проекты были включены в резервный список, или список В, а портфель остальных проектов в объеме 22,7 млн. долл. США, который представляет собой неосуществимые разрабатываемые проекты, был исключен. |
The same Party recommended that additional financial resources be provided to enable them to conduct an in-country portfolio and project review alongside the GEF implementing and executing agencies. |
Та же Сторона рекомендовала предоставить дополнительные финансовые ресурсы, чтобы страны могли разрабатывать собственный страновой портфель проектов и их обзор совместно с осуществляющими учреждениями и учреждениями-исполнителями ГЭФ. |
There are various ongoing projects in the portfolio of the Latin American and Caribbean countries that aim explicitly at combating desertification (for example in Brazil, Haiti, Mexico and Venezuela). |
В настоящее время идет реализация различных проектов, включенных в портфель проектов для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, непосредственной целью которых является борьба с опустыниванием (например, в Бразилии, Венесуэле, Гаити и Мексике). |
In an effort to diversify its funding sources, the Institute prepared a portfolio of special projects for which it has been seeking funding aside from government contributions from sources such as the Italian Development Cooperation through the Department of Economic and Social Affairs and the European Commission. |
В стремлении диверсифицировать свои источники финансирования Институт подготовил портфель специальных проектов, для которых он изыскивает финансирование из других источников, помимо правительственных, таких, как Итальянское агентство сотрудничества в целях развития, через Департамент по экономическим и социальным вопросам и Европейскую комиссию. |
Since September 1998, a number of stand-alone projects based on the new service modules had been phased in and the new portfolio was gradually increasing. |
Начиная с сентября 1998 года стали постепенно появляться автономные проекты на основе новых модулей услуг, постепенно пополняя таким образом, новый портфель. |
In addition, the Institute prepared a portfolio of proposed projects for seeking extrabudgetary funding from such sources as: the United Nations Fund for International Partnerships and the Directorate General for Development Cooperation of the Italian Ministry of Foreign Affairs. |
Кроме того, Институт подготовил портфель предложенных проектов для изыскания внебюджетных финансовых средств из таких источников, как Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций и Генеральное управление по вопросам сотрудничества в интересах развития министерства иностранных дел Италии. |
One of the challenges of reform was to strengthen mutual reinforcement and feedback between analytical work and technical cooperation and to restructure the project portfolio in accordance with the comparative advantages of the consolidated Department. |
Одна из задач реформы состояла в том, чтобы усилить взаимодополняемость аналитической работы и технического сотрудничества и обратную связь между ними и перестроить «портфель» проектов сообразно сравнительным преимуществам объединенного департамента. |
The current UNIDO new and renewable energy project portfolio includes projects in China, Cuba, India, Mexico, Mozambique, Nicaragua, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zambia, as well as in several Caribbean small island developing States. |
В настоящее время портфель проектов ЮНИДО в сфере использования новых и возобновляемых источников энергии включает проекты, осуществляемые в Замбии, Индии, Китае, Кубе, Мексике, Мозамбике, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания и Руанде, а также в ряде малых островных развивающихся государств Карибского бассейна. |
The portfolio of the Global Environment Facility (GEF) in Africa consists of 23 projects, 16 enabling activities, and 16 project development funds (PDFs) which amounted to about $85 million in 1996. |
В портфель Глобального экологического фонда (ГЭФ) в Африке в 1996 году входили 23 проекта, 16 предынвестиционных технико-экономических обоснований и 16 фондов для разработки проектов (ФРП) на сумму порядка 85 млн. долл. США. |
In response to a question regarding policy on selling underperforming stocks, the Board was informed that the Investment Management Service staff discussed and analysed portfolio holdings at weekly meetings with the Director. |
В ответ на вопрос, касающийся политики продажи неблагополучных акций, Правление было информировано о том, что Служба управления инвестициями рассматривала и анализировала портфель активов на еженедельных совещаниях с участием директора. |
The programme country government is often the single UNDP donor for a whole portfolio of programmes, in which a large portion of the actual project design is done by institutions other than UNDP. |
Нередко правительство страны осуществления программы является единственным донором ПРООН, финансирующим весь портфель программ, в рамках которого фактической разработкой проектов в значительной мере занимается не ПРООН, а другие учреждения. |
UNIDO will formulate a portfolio of projects and programmes in selected countries to promote renewable energy for productive uses and industrial applications, and at the same time meet the twin objectives of energy and climate security. |
ЮНИДО разработает портфель проектов и программ в отдельных странах с целью содействовать использованию возобновляемых источников энергии в производственных и промышленных целях, обеспечивая при этом достижение двуединой цели в области энергетической безопасности и климата. |
The portfolio of activities in the areas of violence against women as well as migrant smuggling and human trafficking, including an effective partnership with the International Organization for Migration in West and Southern Africa will be consolidated during the biennium 2012-2013. |
В двухгодичный период 2012-2013 годов предстоит консолидировать портфель мер по борьбе с насилием в отношении женщин и торговле людьми, в том числе за счет эффективного партнерства с Международной организацией по миграции в Западной Африке и на юге Африки. |
This portfolio was expected to undergo a transformation and slight reduction reflecting: (a) further alignment with the UNDP focus areas; and (b) geographic diversification in programme country co-financing portfolios. |
Ожидалось, что этот портфель претерпит изменения и несколько сократится вследствие: а) дополнительной корректировки с учетом зон первоочередного внимания ПРООН; и Ь) географической диверсификации портфелей софинансирования со стороны стран, в которых осуществляются программы. |
In essence, the UNDP portfolio in the vast majority of countries is essentially an integrated one, combining more traditional development approaches with special initiatives; |
По сути, портфель мероприятий ПРООН в подавляющем большинстве стран имеет комплексный характер, объединяя более традиционные подходы к области развития со специальными инициативами; |
In an environment of limited resources, more problematic than ambition was the fact that the RCF portfolio was spread too thinly in an attempt to cover demand that exceeded the capacity of the institution to deliver. |
В условиях ограниченности ресурсов помимо амбициозности целей еще бóльшие проблемы возникли в связи с тем, что портфель проектов РПРС оказался слишком распыленным, так как была предпринята попытка удовлетворить спрос, превышающий организационные возможности в области предоставления услуг. |
One proposal currently making the rounds in Frankfurt is to split Issing's current portfolio in two, transferring part of the chief economist's responsibilities to another Board member. |
Одно из предложений, обсуждающееся сейчас во Франкфурте, заключается в том, чтобы разделить нынешний «портфель» Иссинга на две части, передав часть обязанностей главного экономиста другому члену совета. |
The Chief Minister, the Hon Clare Martin MLA, is the first woman to lead a NT Government, and retains the portfolio responsibility for Women's Policy. |
Главный министр Клэр Мартин, депутат Законодательного собрания, стала первой женщиной, возглавившей правительство Северной территории, и ей также принадлежит портфель министра, отвечающего за осуществление политики в интересах женщин. |