By creating research grants that do not expire as soon as an outbreak is under control, we would substantially increase our portfolio of solutions to manage the next epidemic better. |
Создавая исследовательские гранты, финансирование по которым не истекает сразу же после подавления вспышки, мы бы существенно увеличили свой портфель решений для лучшего управления будущими эпидемиями. |
Cameron's spokesmen said in July that, at his first meeting with the new Commission president, Cameron would seek a prestigious portfolio, such as the internal market, for Hill. |
Представители Кэмерона заявили в июле, что, на его первой встрече с новым президентом Комиссии, Кэмерон искал для Хилла престижный портфель, например, такой как внутренний рынок. |
The Customs and Excise portfolio was renamed Police and Customs in March 1975, reflecting the government's decision to establish the Australia Police. |
Его портфель «Таможня» и «Акциз» были переименованы в «Полиция и таможня» в марте 1975 года, что являлось отражение решения правительства о создании федеральной Австралийской полиции. |
As in Pearson's case (and that of Louis St. Laurent, his predecessor), the portfolio can be a final stepping stone to the Prime Minister's Office. |
Как и в случае Пирсона (так и его предшественника Луи Сен-Лорана), портфель министра иностранных дел может быть окончательной ступенью к канцелярии премьер-министра. |
In 1993, the Office for Project Services managed a portfolio of more than 1,700 projects, delivering $383 million of project inputs. |
В 1993 году портфель Управления по обслуживанию проектов включал более 1700 проектов, в рамках которых были освоены вводимые ресурсы на общую сумму в 383 млн. долл. США. |
The portfolio implemented by the Office funded under the Global Environment Facility and the Montreal Protocol to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer grew in 1993 by 42 projects, totalling $46 million. |
В 1993 году портфель реализуемых Управлением проектов, которые финансируются по линии Глобального экологического фонда и Монреальского протокола к Венской конвенции об охране озонового слоя, увеличился на 42 проекта, а его общая стоимость составила 46 млн. долл. США. |
Banks and trade houses prefer not to be overly exposed to one or a limited number of companies, countries or commodities: they tend to build up a portfolio of risks. |
Банки и торговые дома предпочитают не подвергать себя чрезмерному риску и не ограничиваются работой с одной или несколькими компаниями, странами или сырьевыми товарами: обычно они формируют портфель рисков. |
The institution borrows on very attractive terms both because its portfolio of developing country loans is highly diversified and because the institutions's own debt servicing is effectively guaranteed by the industrialized and other financially strong member countries of the institution. |
Учреждение получает займы на исключительно выгодных условиях по двум причинам: во-первых, его портфель займов развивающимся странам в значительной степени диверсифицирован, а, во-вторых, обслуживание долга самим учреждением эффективным образом гарантируется промышленно развитыми странами и другими мощными в финансовом отношении странами-членами учреждения. |
As at 31 March 1996, the UNOPS portfolio consisted of: |
По состоянию на 31 марта 1996 года портфель УОПООН имел следующую структуру: |
Again, based on the same information, the current portfolio for 1996 is as follows: |
Так же, на основе этой информации, текущий портфель на 1996 год является следующим: |
With reference to comments regarding the possibility of UNIFEM becoming an executing agency, he noted that there was not likely to be a huge portfolio of execution owing to the trend in national execution. |
Что касается замечаний в отношении возможности деятельности ЮНИФЕМ в качестве учреждения-исполнителя, то он отметил, что вряд ли у Фонда будет обширный портфель в плане осуществления, поскольку имеется тенденция к осуществлению программ самими странами. |
Because of globalization in the economic world and consolidation of whole economic regions (i.e., the European Union), including currencies in a portfolio helps to diversify assets and can reduce risk. |
Вследствие глобализации в экономическом мире и консолидации целых экономических регионов (например, Европейский союз) включение валют в инвестиционный портфель помогает разнообразить активы и может снизить риски. |
Tom, why don't you tell us how her portfolio is doing? |
Том, почему бы тебе не рассказать, в каком состоянии её портфель ценных бумаг? |
While it was true that it was hard to find a similarly structured pension fund portfolio for comparison purposes, a fuller picture of the Fund's performance could only be provided by comparison with appropriate investment benchmarks. |
Хотя действительно для целей сравнения трудно найти где-либо инвестиционный портфель пенсионного фонда с аналогичной структурой, более полное представление о деятельности Фонда можно получить только сравнив ее с соответствующими инвестиционными показателями. |
Nonetheless, the equity portfolio of the Fund achieved respectable gains during that period, with United States equities outperforming non-United States equities. |
Тем не менее портфель инвестиций Фонда в акции обеспечил достойную прибыль за данный период, и акции Соединенных Штатов были более прибыльными, чем акции других стран. |
If they take a positive view, they would position themselves in the region strategically, by strengthening their portfolio of locational assets to service markets, access resources and improve efficiency. |
В случае же положительной оценки ТНК будут стратегически обосновываться в регионе, укрепляя свой портфель связанных с местоположением активов в интересах обслуживания рынков, получения доступа к ресурсам и повышения эффективности. |
The actual use of this kind of lending, so far at least, is rather modest: the overall portfolio of the World Bank, for example, is only $218 million. |
Фактическое использование этого вида заимствования, по крайней мере до настоящего времени, является достаточно небольшим: весь портфель Всемирного банка, например, составляет лишь 218 млн. долл. США. |
The portfolio, which was unique in size and scope, was a living laboratory from which all could learn valuable lessons that would have to be distilled and factored into future programmes. |
Этот портфель, уникальный с точки зрения своего размера и охвата, является живым примером того, как все могли бы накопить богатый опыт, который следовало бы проанализировать и учитывать в будущих программах. |
The United Nations Convention to Combat Desertification had benefited the least from multilateral support, and was not in the portfolio of financing of the Global Environment Facility. |
Наименьшую поддержку по линии многосторонней помощи получила Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, и эта конвенция не была включена в портфель финансирования Глобального экологического фонда. |
Moreover, as shown in the annex to the report, at the end of 2000, the UNFIP programme portfolio included 166 projects at an approximate total cost of $326 million. |
Кроме того, как следует из приложения к докладу, по состоянию на конец 2000 года программный портфель ФМПООН включал 166 проектов общей стоимостью примерно 326 млн. долл. США. |
At the country level, UNDP is engaged in GEF activities in 140 countries; the portfolio comprises 2400 completed and ongoing projects with almost 300 non-government organizations (NGOs) participating directly in large projects alone. |
На страновом уровне ПРООН принимает участие в деятельности по линии ГЭФ в 140 странах; портфель включает в себя 2400 завершенных и текущих проектов с непосредственным участием почти 300 неправительственных организаций (НПО) только лишь по крупным проектам. |
On the other hand, negotiations with regard to several important new projects are sufficiently advanced to expect formal approval and inclusion in the UNOPS portfolio during the second half of 2003. |
С другой стороны, переговоры в отношении ряда важных новых проектов находятся на достаточно продвинутой стадии, когда вполне можно ожидать их формального утверждения и включения в портфель ЮНОПС во второй половине 2003 года. |
China has a diverse portfolio of cooperative projects with other developing countries and, in 2000, decided that over a two-year period it would reduce or cancel some $1.2 billion in debt owed mostly by African least developed countries. |
У Китая имеется обширный портфель совместных проектов с другими развивающимися странами, и в 2000 году он принял решение в течение двух лет сократить или списать долги - главным образом африканских наименее развитых стран - на сумму примерно 1,2 млрд. долл. США. |
The investments are valued, for purposes of generating an income figure, at the lower of cost or market value on a portfolio basis. |
С целью определения величины дохода инвестиции оцениваются по самой низкой из двух величин - или по балансовой стоимости, или по рыночной стоимости как портфель. |
During the same year the Organization, for the first time, had to prepare and submit a three-year rolling business plan, addressing a new portfolio of approved projects amounting to approximately $130 million. |
В течение того же года Организация впервые должна была подготовить и представить рассчитанный на три года и обновляемый бизнес - план, охватывающий новый портфель утвержденных проектов на сумму около 130 млн. долларов США. |