| Please change that policy. | Пожалуйста, поменяй это правило. |
| You know my policy: | Вы знаете мое правило. |
| Alright look, our policy is... | Хорошо. Вот наше правило: |
| The first policy concerns rostering. | Первое правило касается составления реестра. |
| Is it a policy or just something that keeps happening? | Правило или просто так получается? |
| CPU frequency policy changed to powersave. | Правило для частоты ЦПУ изменено на: энергосбережение. |
| It's the car-sharing policy, to save fuel. | Это такое дорожное правило для экономии топлива. |
| It is our policy to allow first time buyers to have no more than one (1) outstanding transactions that require payment. | Это наше правило позволять покупателем сделавшим первую покупку иметь не больше одной трансакции, которая требует оплаты. |
| The board has just approved a new non-fraternization policy. | Правление только что одобрило новое правило, о запрете "тесной дружбы". |
| We kind of got a no-girls policy. | У нас вроде как есть правило "никаких девчонок". |
| It's a policy for royal families to get married at an early age. | Это правило Королевской семьи жениться так рано. которую выберут мои родители что я уже выбрал себе невесту. |
| In general, UNIDO's policy advice is integrated with on-the-job training of relevant national officials. | Как правило, консультации ЮНИДО по вопросам политики увязаны с курсом подготовки соответствующих должностных лиц стран без отрыва от работы. |
| I make it a policy to avoid the living. | У меня твердое правило - не обращать внимания на живых, тех кто остался. |
| The plans usually make broad references to the relevance of the triennial comprehensive policy review in setting their overall context and guiding principles. | В целом, в последнее время, по сравнению с предыдущим периодом, в стратегических планах, как правило, приводится больше ссылок на руководящие указания, разработанные на основе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
| Evidence from some countries indicates that the level of cycling tends to be higher in countries that have a more cycling-friendly policy environment (of which a national policy document is an important indicator). | Данные, поступающие из некоторых стран, свидетельствуют о том, что масштабы использования велосипедов, как правило, выше в тех странах, где существуют более благоприятные для их применения политические условия (важным признаком этого является наличие в стране соответствующего политического национального документа). |
| This is our hospital policy | Это правило нашей больницы. |
| It is often segregated within its own conceptual and (typically weak) institutional box - kept apart from, or heavily discounted in, other policy domains that shape business practices, including commercial policy, investment policy, securities regulation and corporate governance. | Зачастую они замыкаются в своем собственном концептуальном и (как правило слабом) институциональном видении, отстраненном или с трудом вписывающемся в другие сферы политики, которые формируют предпринимательскую практику, в том числе коммерческую и инвестиционную политику, нормы безопасности и корпоративного управления. |
| No, my party has a strict "no gift" policy. | Нет, у моей вечеринки строгое правило - никаких подарков. |
| The policy does not preclude imported workers or FDHs from working in Hong Kong again after returning to their place of domicile. | Правило не препятствует работницам-иностранкам или ИДП вновь работать в Гонконге после возвращения на их постоянное местожительство. |
| Programmes tend to be biased towards direct and downstream interventions rather than upstream policy advocacy. | Осуществляемые программы включают мероприятия, которые, как правило, непосредственно спускаются сверху вниз, а не предлагаются снизу в качестве творческой инициативы на местах. |
| It has been argued that social policy should aim at breaking the intergenerational transmission of inequality and poverty. | К сожалению, во многих странах лица с низким уровнем доходов, которые более всего нуждаются в рабочих местах, социальных инвестициях и социальной защите, как правило, недостаточно представлены при принятии решений о бюджете. |
| I kind of have, like, a policy, you know, no civilians. | У меня типа правило, не бить гражданских. |
| On January 24, 2009, it ended its long-standing policy of requiring men to wear neckties at dinner. | 24 января 2009 года было отменено давнее непреложное правило ресторана: мужчины обязаны были быть в галстуках. |
| The Jabbawockeez have a very strict don't-take-their-masks-off policy, hence the dance routine instead of a traditional taste. | У Джаббавокиз - строгое правило никогда не снимать масок, Поэтому вместо традиционной дегустации, они танцуют. |
| They want to see how talented you are before they decide to overturn a 100-year-old males-only policy. | Хотят посмотреть, насколько ты талантлива, перед тем как свергать столетнее правило принимать только мальчиков. |