Английский - русский
Перевод слова Plight
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Plight - Положение"

Примеры: Plight - Положение
I am compelled again to draw the attention of United Nations Member States to the plight of the people and Government of Taiwan. Я вновь вынужден обратить внимание государств - членов Организации Объединенных Наций на бедственное положение народа и правительства Тайваня.
Thousands have been killed and wounded and their plight has been further compounded by extremely limited access to humanitarian assistance. Тяжелое положение мирных жителей еще более усугубляет крайняя ограниченность доступа к гуманитарной помощи.
The need to protect minority rights and the plight of internally displaced persons were also causes of concern. Незащищенность прав меньшинств и бедственное положение внутренне перемещенных лиц также вызывают тревогу.
Unfortunately, the plight of the indigenous peoples has been largely ignored. К сожалению, бедственное положение коренных народов в основном игнорируется.
Since 1990, Governments have been successful in finding solutions to the plight of long-standing refugee populations. С 1990 года правительства успешно ведут поиск решений, позволяющих облегчить тяжелое положение людей, длительное время имеющих статус беженцев.
Such measures only serve to worsen the plight of the people, particularly the most vulnerable among them, women and children. Такие меры лишь ухудшают положение людей, особенно наиболее уязвимых из них - женщин и детей.
The plight of women is exacerbated by growing lawlessness that can be attributed, partly, to the pervasive climate of impunity. Положение женщин становится еще более нетерпимым из-за усиливающегося беззакония, что отчасти можно объяснить всепроникающей безнаказанностью.
The plight of women in the Central African Republic has become very grave because of the magnitude of the crisis affecting all regions. Положение центральноафриканских женщин стало крайне тяжелым ввиду масштабов кризиса, охватившего все регионы.
We're examining the plight of the other in society and how others are treated, vis-à-vis vampire lore. Мы изучаем их положение в обществе, и как к ним относятся в рамках вампирских традиций.
Its approach is clearly not motivated by a desire to ease the plight of those who are in a situation of forced displacement. Речь в данном случае идет, явно, не о стремлении облегчить положение тех, кто оказался в ситуации вынужденного перемещения.
The plight of Darfur merited the attention of the whole international community, not just of Africa. Тяжелое положение Дарфура заслуживает внимание всего международного сообщества, а не только Африки.
The plight of these States warrants the special attention of the world community. Тяжелое положение этих государств заслуживает особого внимания со стороны мирового сообщества.
Compare their plight with that of some developed countries where regions have been similarly devastated by hurricanes, earthquakes and mudslides. Сравните их бедственное положение с положением в некоторых развитых стран, где целые районы также испытали на себе последствия ураганов, землетрясений или оползней.
We call on the international community to respond appropriately to their plight. Мы призываем международное сообщество должным образом отреагировать на их бедственное положение.
The continuation of the conflict will only further increase the plight of the civilian populations. Продолжение конфликта лишь еще больше усугубит бедственное положение гражданского населения.
In the Central African Republic, for instance, international military support for the new leaders should be matched by pressure for reform so that the plight of the population could be eased. В Центральноафриканской Республике, например, международная военная поддержка новых руководителей должна дополняться давлением в целях проведения преобразований, которые позволят облегчить бедственное положение населения.
The plight of the urban poor presents one of the most pressing challenges to security of tenure, especially in an increasingly urbanized world. Одной из наиболее острых проблем с точки зрения обеспечения гарантий владения, особенно в условиях все более урбанизирующегося мира, является бедственное положение городской бедноты.
The plight of the Sahrawi people, however, was barely noticed, and they had no voice of their own. Вместе с тем, тяжелое положение сахарского народа остается практически без внимания, и этот народ лишен возможности поведать о своей судьбе.
OHCHR underlined the plight of IDPs, who lived in absolute poverty without access to sufficient food, drinking water or health care was particularly worrying. УВКПЧ подчеркнуло, что тяжелое положение ВПЛ, живущих в полной нищете, не имея доступа к достаточному питанию, питьевой воде или медицинской помощи, вызывает особую озабоченность.
The report of the Special Committee highlighted the plight of 500 prisoners who had been held in solitary confinement and denied medical treatment and family visits. В докладе Специального комитета описано тяжелейшее положение 500 заключенных, которые содержатся в одиночных камерах и которым отказано в медицинском уходе и посещениях членами их семей.
The plight of adolescent girls is eclipsed only by their resilience, courage and ability to craft solutions to the critical issues affecting their lives. Тяжелое положение девочек-подростков преодолевается только благодаря их упорству, отваге и способности вырабатывать решения важнейших вопросов, влияющих на их жизнь.
Secondly, the plight of detainees, particularly the problem of prolonged pre-trial detention; во-вторых, тяжелое положение лиц, лишенных свободы, в особенности проблема продолжительного досудебного содержания под стражей;
Wiroh claimed that the dream spirit killed his father as punishment for turning a blind eye on his neighbor's plight. Вирох утверждал, что демон снов убил его отца в наказание за то, что тот закрыл глаза на тяжелое положение соседа.
The plight of refugees is one of the most pressing challenges facing the international community and it is imperative that we find durable solutions, requiring collective effort. Бедственное положение беженцев - одна из самых острых проблем, стоящих перед международным сообществом, и поэтому нам настоятельно необходимо совместными усилиями искать прочные решения.
We give protection and support to refugees who have fled conflict in many areas, and we try to help them endure their plight, and, one day, find a solution to their plight. Мы предоставляем защиту и поддержку беженцам, которые спасаются бегством от конфликтов во многих районах, и мы стараемся помочь им пережить их тяжелое положение и однажды найти решение своей проблемы.