Английский - русский
Перевод слова Plight
Вариант перевода Бедственного положения

Примеры в контексте "Plight - Бедственного положения"

Примеры: Plight - Бедственного положения
This marginalization makes the victims and their plight largely invisible to decision makers. Такая маргинализация приводит к тому, что директивные органы по большей мере не замечают пострадавших и их бедственного положения.
It asked about measures envisaged to confront the plight of indigenous peoples. Он просил сообщить о мерах, которые планируется принять для исправления бедственного положения коренных народов.
I await the day that the Quartet will produce a result that will substantially change the plight of these people. Я жду того дня, когда «четверка» добьется таких результатов, которые приведут к существенному изменению бедственного положения этого народа.
Iceland hoped that sooner rather than later there would be a just and lasting solution to their plight. Исландия надеется, что сейчас, а не когда-либо позже будет найдено справедливое и долговременное решение для преодоления их бедственного положения.
His delegation commended UNRWA for its ongoing efforts to alleviate the refugees' plight. Его делегация выражает признательность БАПОР за его непрестанные усилия, направленные на облегчение бедственного положения беженцев.
The return of internally displaced persons to their area of origin alone does not imply a durable solution to their plight. Возращение внутренне перемещенных лиц в места их изначального проживания само по себе не подразумевает долгосрочного решения для выхода из их бедственного положения.
As a result the poorest and most vulnerable in many countries still find themselves excluded from concrete actions designed to alleviate their plight. В результате этого беднейшие и наиболее уязвимые группы населения многих стран по-прежнему исключены из участия в осуществлении конкретных действий, нацеленных на облегчение их бедственного положения.
The United Nations has a long history of involvement in addressing the plight of the Afghan people. Организация Объединенных Наций уже длительное время прилагает усилия в целях облегчения бедственного положения афганского народа.
The last three types of assistance constitute the three classic durable solutions to the plight of refugees. Последние три вида помощи представляют собой три классических долгосрочных решения проблемы бедственного положения беженцев.
The Government has also reported on steps it has taken to seek to alleviate the plight of the internally displaced. Правительство также сообщило о мерах, принятых им с целью облегчения бедственного положения перемещенных внутри страны лиц.
Despite encouraging steps, a comprehensive solution to the plight of the refugees seemed more distant than ever. Несмотря на обнадеживающие шаги, до всеобъемлющего урегулирования бедственного положения беженцев сегодня, по-видимому, как никогда далеко.
Voluntary repatriation has therefore been the most widely adopted durable solution to their plight. Поэтому добровольная репатриация являлась самым распространенным долгосрочным решением проблемы их бедственного положения.
UNHCR's efforts to find durable solutions to the plight of refugees stem from the needs and rights of the individual. В основе усилий УВКБ в деле поиска долговременных решений проблемы бедственного положения беженцев лежат потребности человека и его права.
Since 1985, the plight of refugees and other uprooted populations has found a place in the agenda of the OAS General Assembly. С 1985 года проблема бедственного положения беженцев и другого перемещенного населения находит отражение в повестке дня Генеральной ассамблеи ОАГ.
It pointed to the special need to consider the plight of persons with disabilities in Africa. Африканский союз указывает на острую необходимость в рассмотрении бедственного положения инвалидов в Африке.
The plight of the petitioners was on the verge of being resolved. Проблема бедственного положения петиционеров была уже близка к решению.
Serbia and Montenegro is also cooperating bilaterally and regionally with neighbouring countries to comprehensively address the plight of refugees. Сербия и Черногория также сотрудничают на двустороннем и региональном уровнях с соседними странами в целях всеобъемлющего решения проблемы бедственного положения беженцев.
One of the weightiest questions today for the international community is how to tackle the plight of millions of internally displaced persons. На сегодняшний день один из наиболее сложных вопросов для международного сообщества состоит в том, как найти выход из бедственного положения миллионов внутренне перемещенных лиц.
The High Commissioner also pointed out that refugees need both protection and solutions to their plight. Верховный комиссар также подчеркнул, что беженцы одновременно нуждаются в защите и решениях, позволяющих найти выход из их бедственного положения.
The peoples of those territories will continue to look to the Security Council for assistance to alleviate their plight and fulfil our Charter's pledge. Народы этих территорий будут по-прежнему рассчитывать на поддержку Совета Безопасности в деле облегчения своего бедственного положения и выполнения своих уставных обязанностей.
The peoples of those territories will continue to look to the Security Council for assistance to alleviate their plight and fulfil our Charter's pledge. Народы этих территорий будут по-прежнему рассчитывать на поддержку Совета Безопасности в деле облегчения своего бедственного положения и выполнения своих уставных обязанностей.
The Ministers expressed their concern about the plight of refugees and internally displaced persons in the region, although some progress has been noted. Министры выразили озабоченность по поводу бедственного положения в регионе беженцев и внутренне перемещенных лиц, хотя был отмечен и некоторый прогресс.
Another side of women's plight is what has become known as the "feminine face of poverty". Еще одним аспектом бедственного положения женщин является то, что стало известным в качестве «женского лица нищеты».
Thus, ILGA could be considered a human rights non-governmental organization, committed to addressing the plight of others. Таким образом, МАЛГ может рассматриваться в качестве правозащитной неправительственной организации, приверженной делу улучшения бедственного положения других.
It is our duty to galvanize all our energies to assist in mitigating the plight of the Haitian people. Наш долг состоит в том, чтобы мобилизовать все наши усилия в целях облегчения бедственного положения народа Гаити.