Английский - русский
Перевод слова Plight
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Plight - Положение"

Примеры: Plight - Положение
The plight of indigenous peoples is perhaps the most glaring. Наиболее резко бросается в глаза тяжелое положение коренных народов.
The Government was not yet in a position to alleviate their plight through allowances. Правительство пока не в состоянии облегчить их бедственное положение с помощью пособий.
Furthermore, he has ignored the plight of the people of northern Uganda during his tenure as Special Representative. Кроме того, находясь на посту Специального представителя, он продолжает игнорировать тяжелое положение народа, живущего в северной части Уганды.
We are here to discuss the plight and the might of women in conflict. Сегодня мы собрались для того, чтобы обсудить тяжелое положение женщин в условиях конфликта и их роль в урегулировании таких конфликтов.
These refugees deserve assistance from local authorities and the international community, as well as an urgent solution to their plight. Эти беженцы заслуживают помощи со стороны местных властей и международного сообщества, а их тяжелое положение требует принятия неотложных мер.
The plight of civilians is no longer something which can be neglected, or made secondary because it complicates political negotiations or interests. Бедственное положение гражданских лиц отныне больше нельзя оставлять без внимания или делать второстепенным вопросом, поскольку это осложняет политические переговоры и затрагивает различные интересы.
Ultimately, we seek to elevate the plight of the peoples of our world. Наконец, мы стремимся облегчить бедственное положение народов мира.
) and the plight of these "new poor" have become matters of great concern. ) и тяжелое положение "новых бедных" стали вызывать огромную обеспокоенность.
There is also a moral and practical case for doing more to ease the plight of refugees and internally displaced persons. Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The plight of those underprivileged minorities must be addressed through a social philosophy promoting inclusiveness, equity and justice. Тяжелое положение находящихся в неблагоприятных условиях меньшинств должно рассматриваться через призму социальной философии, поощряющей их включение в жизнь общества и справедливость.
Women's plight was most acute in regions afflicted by poverty, illiteracy and marginalization. Бедственное положение женщин ощущается особо остро в регионах, для которых характерны нищета, безграмотность и маргинализация.
Responsibility for the plight of peoples cannot be shirked by national Governments. Национальные правительства не могут сбрасывать с себя ответственность за бедственное положение народов.
Greece has sent humanitarian assistance to alleviate the plight of the refugees in northern Albania. Греция предоставила гуманитарную помощь, чтобы как-то облегчить тяжелое положение беженцев в северной части Албании.
Their plight calls not only for international cooperation in providing protection and humanitarian assistance, but also for addressing the root causes of displacement. Их бедственное положение требует не только международного сотрудничества в деле предоставления защиты и гуманитарной помощи, но и устранения причин, лежащих в основе перемещения.
The plight of those who have become destitute and who suffer from poverty and economic privation is no less worrisome. Бедственное положение тех, кто оказался обездоленным и кто сталкивается с нищетой и экономическими трудностями, вызывает у нас не меньшее беспокойство.
First of all, the 1990's showed an increase in the will to address the humanitarian plight of people within states. Во-первых, в 90е годы усилилось стремление реагировать на тяжелое гуманитарное положение людей внутри государств.
In 2007, OHCHR stated that in Karamoja the plight of pastoralist nomadic tribes continued to be exacerbated by high levels of insecurity. В 2007 году УВКПЧ заявило, что в Карамодже положение пастушеских племен кочевников по-прежнему усугубляется их крайней незащищенностью.
It was unacceptable that the international community should deny certain individuals their right to life and disregard the plight of the vulnerable. Международное сообщество не должно отказывать некоторым лицам в праве на жизнь и закрывать глаза на положение уязвимых категорий.
It was apparent that United States' national policies and security issues did not take into account the Chamoru people's plight and concerns. Очевидно, что в национальной политике Соединенных Штатов и в вопросах безопасности не учитываются положение и заботы народа чаморро.
He urged the international community to be responsive to the plight of communities affected by natural disasters and man-made conflicts. Он настоятельно призвал международное сообщество отреагировать на тяжелое положение общин, пострадавших в результате стихийных бедствий и общественных конфликтов.
Their plight cries out for action. Их тяжелое положение диктует необходимость действовать.
The plight of the people of Darfur stirs the conscience of all human beings. Бедственное положение населения Дарфура будоражит сознание каждого человека.
We believe that the plight of young girls affected by armed conflict deserves more attention and follow-up by the Security Council. Мы полагаем, что бедственное положение девочек, затронутых вооруженными конфликтами, заслуживает большего внимания и дальнейших шагов со стороны Совета Безопасности.
Repeating the same sentiments about the plight of the people of the Territories did not in any way help them to progress forward out of their current status. Бесконечные высказывания сочувствия тяжкой доли народа территорий никоим образом не помогают им продвигаться вперед и улучшать существующее положение.
The response of families and communities to the plight of these children has been remarkably resilient. Реакция семей и общин на бедственное положение этих детей была удивительно стойкой.