Английский - русский
Перевод слова Plight
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Plight - Положение"

Примеры: Plight - Положение
Thanks to the hard work of these individuals and organizations, there is a much greater awareness of the terrible plight of these children. Благодаря напряженным усилиям этих лиц и организаций общественность глубже осознает сложное положение, в котором находятся эти дети.
The plight of the populations in the inaccessible areas may be far worse. Положение населения в недоступных районах может быть намного хуже.
The plight of the least developed countries was particularly precarious and needed to be addressed with a greater sense of urgency. Положение наименее развитых стран является особенно трудным, и поэтому проблемы этих стран необходимо рассмотреть в более безотлагательном порядке.
The almost unfathomable plight of the child soldier was also relevant to the agenda item under discussion. К рассматриваемому пункту повестки дня также имеет отношение практически ужасающее положение детей-солдат.
All participants voiced their distress at the continued plight of the Afghan people, with special attention drawn to women and girls. Все участники заявили о своей обеспокоенности по поводу продолжающихся страданий афганского народа, обратив особое внимание на положение женщин и девочек.
The plight of displaced persons, Serbs and Croats alike, is one of the most pressing problems in Eastern Slavonia. Одной из наиболее острых проблем в Восточной Славонии является бедственное положение перемещенных лиц, как сербов, так и хорватов.
Climate change threatens to greatly worsen the plight of impoverished peoples living close to the land. Изменение климата грозит серьезно усугубить и без того тяжелое положение доведенных до отчаяния людей, живущих близко к земле.
The embargo has no doubt caused tremendous economic damage and aggravated the plight of the Cuban people. Блокада, без сомнения, наносит огромный экономический ущерб кубинскому народу и усугубляет его тяжелое положение.
The plight of the 100,000 internally displaced people that have to be integrated into society constitutes a serious humanitarian challenge. Бедственное положение 100000 внутренне перемещенных лиц, которые должны быть интегрированы в общество, это серьезная гуманитарная задача.
We must respond to their plight. Мы должны отреагировать на их тяжелое положение.
In the humanitarian sphere, the plight of the IDPs remains a big task facing the people and Government of Timor-Leste. Что касается гуманитарной области, то по-прежнему большой проблемой для народа и правительства Тимора-Лешти остается тяжелое положение ВПЛ.
Only by resolving the plight of the refugees could a peaceful resolution of the conflict be found. Только урегулировав бедственное положение беженцев, можно будет прийти к мирному решению конфликта.
Four years ago, Graça Machel brought attention to the horrific plight of war-affected children. Четыре года назад Граса Машел обратила внимание на бедственное положение затронутых войной детей.
The plight of the people in the Nuba Mountains was also referred to as a matter of concern. В числе серьезных проблем также упоминалось тяжелое положение людей, живущих в Нубийских горах.
The recommendations contained in various reports on violence against women and children should be implemented to improve their plight in conflict situations. Необходимо обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в различных докладах о насилии в отношении женщин и детей, с тем чтобы облегчить их тяжелое положение в ситуациях конфликта.
The recent financial crisis in Asia has exposed the plight of homeworkers, the majority of whom are women. Недавний финансовый кризис в Азии выявил незавидное положение домашних работников, большинство которых составляют женщины.
Their plight was rooted in a political issue with which everyone was familiar. Их тяжелое положение обусловлено существованием общеизвестной политической проблемы.
Unless those commitments are fulfilled, the plight of the least developed countries will continue to worsen. Если они не будут выполнены, то тяжелое положение наименее развитых стран будет только ухудшаться.
In section V, specific recommendations are made for enhancing national and international responses to the plight of the internally displaced. В разделе V представлены конкретные рекомендации по укреплению мер национального и международного реагирования на тяжелое положение лиц, перемещенных внутри страны.
The plight of internally displaced persons remains extremely serious. Крайне серьезные опасения по-прежнему вызывает бедственное положение внутренних перемещенных лиц.
It is largely owing to the "frozen conflicts" that the plight of millions of refugees and displaced persons remains deplorable. Именно из-за «замороженных конфликтов» положение миллионов беженцев и перемещенных лиц продолжает оставаться бедственным.
The country's economic plight was reflected in conditions in the army, which had led to some violations of human rights. Трудное экономическое положение страны отражается на условиях в армии, что привело к некоторым нарушениям прав человека.
Their plight was even worse in situations of armed conflict. В условиях вооруженных конфликтов их положение еще хуже.
One of the areas on which my delegation places utmost importance is the plight of refugees and internally displaced persons. Одной из областей, которой моя делегация придает огромное значение, является бедственное положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Chronic food instability has exacerbated the plight of the poorer groups, especially in drought-prone areas. Хроническая нехватка продовольствия усугубляет бедственное положение нуждающихся слоев населения, особенно в районах, подверженных засухе.