Английский - русский
Перевод слова Plight
Вариант перевода Бедственному положению

Примеры в контексте "Plight - Бедственному положению"

Примеры: Plight - Бедственному положению
Recent crises had drawn attention to the plight of labour migrants stranded in dire conditions. Кризисы последнего времени привлекли внимание к бедственному положению трудовых мигрантов, оказавшихся в крайне тяжелых условиях.
The plight of the people of the Central African Republic must be brought to an end. Бедственному положению народа Центральноафриканской Республики должен быть положен конец.
The Community welcomed United Nations initiatives that had drawn attention to the plight of middle-income countries. Сообщество приветствует инициативы Организации Объединенных Наций, которые привлекают внимание к бедственному положению стран со средним уровнем дохода.
We call upon the international community to devote greater attention to their plight. Мы призываем международное сообщество уделить большее внимание их бедственному положению.
The collapse of the Doha Round of negotiations had exposed a glaring insensitivity to the plight of developing countries. Провал Дохинского раунда переговоров обнажил вопиющее безразличие к бедственному положению развивающихся стран.
The plight of women and children in emergencies is receiving special attention. Особое внимание уделяется бедственному положению женщин и детей в условиях чрезвычайного положения.
In most cases, law enforcement personnel are not responsive to the plight of women victims. В большинстве случаев сотрудники правоохранительных органов равнодушно относятся к бедственному положению пострадавших женщин.
We have given careful consideration to the unabated plight of the least developed countries. Мы уделяем пристальное внимание сохраняющемуся бедственному положению наименее развитых стран.
Special attention should indeed be given to the plight of female migrant domestic workers. При этом особое внимание следует уделить бедственному положению домашних работниц из числа мигрантов71.
Nevertheless, the plight of human rights defenders in Africa and the work they do have received little public attention. Тем не менее бедственному положению правозащитников в Африке и их работе уделяется мало внимания со стороны общественности.
We take very seriously the plight of refugees and IDPs in Georgia. Мы очень серьезно относимся к бедственному положению беженцев и ВПЛ в Грузии.
In accordance with the Beijing Platform for Action, the plight of women in conflict situations and under foreign occupation deserved attention. В соответствии с Пекинской платформой действий особое внимание следует уделять бедственному положению женщин в конфликтных ситуациях и в условиях чужеземной оккупации.
But as a stranger in a foreign land myself, I... sympathize with their plight. Но, будучи иностранцем в чужой стране, я... сочувствую их бедственному положению.
Attention was drawn to the plight of so-called minorities and vulnerable and oppressed groups within countries, thus promoting equity policies around the world. Конференция привлекла внимание к бедственному положению так называемых «меньшинств и уязвимых и угнетенных групп людей внутри стран», что способствовало продвижению по всему миру политики равноправия.
The Special Rapporteur also noted that there was growing involvement in the plight of disabled children on the part of the non-governmental organizations working in the disability field. Специальный докладчик также отметил растущее внимание со стороны неправительственных организаций, занимающихся вопросами инвалидности, к бедственному положению детей-инвалидов.
Increasing attention was being paid at the international level to the plight of Roma people throughout the world, in part thanks to the Committee's work. Отчасти благодаря работе Комитета на международном уровне все больше внимания уделяется бедственному положению рома по всему миру.
The State Land Management Committee was devoting particular attention to the plight of widows, who received monthly allowances if their children were still of school age. Государственный комитет по землеустройству уделяет особое внимание бедственному положению вдов, которые получают ежемесячные пособия, если их дети все еще являются школьного возраста.
It has been effective in bringing the plight of this vulnerable group to the forefront and in countering societal stigma attached to the disease. Ей удалось привлечь внимание к бедственному положению этой уязвимой группы населения и добиться успеха в борьбе со стигматизацией данной болезни обществом.
The Declaration also pays particular attention to the plight of the victims and their families, and their call for justice. В Декларации уделяется также особое внимание бедственному положению пострадавших и их семей и их призыву к обеспечению справедливости.
Feeling estranged from Asgard in general and Odin in particular for their neglect of her centuries-long plight, Brunnhilde chose to return to Earth with the Defenders. Чувствуя себя отчужденным от Асгарда и Одинав целом, в частности за их пренебрежения к её многолетнему бедственному положению, Брунгильда предпочла вернуться на Землю к Защитниками.
The media play a big part in highlighting a country's plight, which can help to expedite external assistance. Средства массовой информации играют существенную роль в привлечении внимания общественности к бедственному положению в стране, способствуя таким образом скорейшему предоставлению внешней помощи.
No nation, no matter how powerful, rich or developed, could afford to treat with contempt the plight of any nation or continent; it was a question of enlightened self-interest. Ни одно государство, каким бы мощным, богатым или развитым оно ни было, не может позволить себе равнодушно относиться к бедственному положению любого государства или континента; в данном случае речь идет о "просвещенном эгоизме".
But as neighbours of Guinea-Bissau, we in the Gambia cannot afford to be indifferent to the plight of our brothers and sisters in that country. Тем не менее, являясь соседней с Гвинеей-Бисау страной, Гамбия не может проявлять безразличие к бедственному положению наших братьев и сестер в этой стране.
We must work together to combat climate change, with special recognition given to the plight of the most vulnerable countries, especially the LDCs and SIDS. Мы должны сообща работать ради противодействия изменениям климата, уделяя при этом особое внимания бедственному положению большинства уязвимых стран, прежде всего наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств.
In 2008, the United States has been especially sensitive to the plight of the Cuban people in light of the devastation suffered throughout the Caribbean. В 2008 году Соединенные Штаты особенно чутко отнеслись к бедственному положению кубинцев в связи с разрушениями, которым подверглись страны Карибского бассейна.