What should be of greater concern is the potential plight of countries in the last group. |
Большее внимание необходимо обратить на потенциально тяжёлое положение стран последней группы. |
The whales' plight generated media attention that led to the collaboration of multiple governments and organizations to free them. |
Положение китов привлекло внимание СМИ, вызвавшее сотрудничество многих правительств и организаций для их вызволения. |
Seeing her father's plight, Lisa solves the problem by magically converting lead into gold. |
Видя бедственное положение отца, Лиза решает проблему, волшебным образом превращая свинец в золото. |
Can you tell us how your opponent can possibly understand the plight of families... |
Вы можете сказать нам, как ваш оппонент может понять тяжелое положение семей... |
President-elect Barack Obama made the plight of the middle class a central plank of his successful campaign. |
Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании. |
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. |
Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. |
On the contrary, they only exacerbate our plight by demanding money from soiled, hungry and unfortunate people for soap and matches. |
Наоборот, они только усугубляют наше бедственное положение, требуя у обездоленных, голодных и несчастных людей деньги за мыло и спички. |
And the plight of those on low incomes remains of concern. |
При этом по-прежнему вызывает озабоченность тяжелое положение лиц с низкими доходами. |
Yes, but, surely, such an isolated case should not affect the plight of thousands. |
Да, но, конечно же, такой единичный случай не должен влиять на бедственное положение нескольких тысяч. |
Perhaps if I speak with him, explain your plight, he might take pity. |
Может, если я поговорю с ним, объясню ваше тяжелое положение, он мог бы сжалиться. |
Because your father's plight has concentrated your mind to it. |
Потому что положение вашего отца заставило вас задуматься о его проблеме. |
This is a man who understands the plight of the worker. |
Это человек, который понимает бедственное положение работника. |
Its economic plight is deeply disturbing, and it is being torn apart by conflict. |
Ее тяжелое экономическое положение вызывает глубокую озабоченность, ее раздирают на части различные конфликты. |
At its last session the General Assembly discussed in some detail the plight of disabled people. |
На своей предыдущей сессии Генеральная Ассамблея довольно детально обсудила тяжелое положение инвалидов. |
The plight of the approximately 1.9 million internally displaced people and squatter citizens in and around Khartoum has worsened. |
Усугубилось трагическое положение приблизительно 1,9 миллиона перемещенных внутри страны лиц и скваттеров, осевших в Хартуме и его окрестностях. |
Their plight makes it incumbent upon all of us to support the peace process and to end this meaningless war. |
Бедственное положение этих людей обязывает нас всех выступать в поддержку мирного процесса и прекращения этой бессмысленной войны. |
Receiving countries have responded to the plight of unaccompanied children through a range of governmental and non-governmental activities. |
Принимающие страны откликаются на тяжелое положение несопровождаемых детей широким диапазоном правительственных и неправительственных мероприятий. |
Because of the ongoing conflict it is difficult at the present time to ascertain the plight of the displaced. |
Из-за продолжающегося конфликта в настоящее время невозможно точно установить бедственное положение перемещенных лиц. |
The Council and the international community have completely ignored their plight and destiny. |
Совет и международное сообщество полностью проигнорировали их бедственное положение и судьбу. |
The report emphasizes the current and obvious plight of the affected population, and our moral obligation to support them. |
В настоящем докладе подчеркивается нынешнее очевидное бедственное положение пострадавших людей и делается упор на нашу моральную обязанность оказать им поддержку. |
The Government of Kuwait has all but ignored the plight of these women . |
Правительство Кувейта просто игнорирует бедственное положение этих женщин . |
The plight of the African continent remains a major challenge for the emerging world order. |
Бедственное положение африканского континента остается основной проблемой для нарождающегося мирового порядка. |
But in ASEAN they prefer to ignore the plight of this tiny island. |
Однако страны - члены АСЕАН предпочитают игнорировать бедственное положение этого небольшого острова. |
The General Assembly, representing the will of the international community, cannot ignore the pleas and plight of the Bosnian people. |
Генеральная Ассамблея, представляя волю международного сообщества, не может игнорировать мольбы о помощи и бедственное положение боснийского народа. |
The Philippines is itself prone to natural disasters, so we understand fully the plight of the affected people of Egypt. |
Филиппины сами подвержены стихийным бедствиям, поэтому мы полностью понимаем тяжелое положение пострадавшего народа Египта. |