Примеры в контексте "Playing - Играю"

Примеры: Playing - Играю
And I'm playing a 10-minute solo, and I'm on one of those hydraulic risers, you know, that make the drum kit go way up high. Я играю 10-минутное соло на одном из этих подъемников, ну, знаешь, который возносит тебя на самый верх.
Brad and I are doing our team sober non-texting-and-driving performance at the mall, and I'm playing a high-powered businesswoman who thinks the rules don't apply to her. Брэд и я устраиваем от общества трезвенников не-пиши смс-за-рулем представление в торговом центре и я играю влиятельную деловую женщину, которая думает, что правила не распространяются на нее.
You're attempting to build on the work of Ebbinghaus by triggering an involuntary memory of me playing that game - admittedly the happiest 600 hours of my childhood... but it won't work. Ты пытаешься опереться на работу Эббингауса, вызывая мои непроизвольные воспоминания, в которых я играю в эту игру... несомненно, счастливейшие 600 часов моего детства... но это не сработает.
Because when I'm not playing the game, people are attacking our tribe, okay, and that's a lot of pressure, that's a lot of stress. It's too much for you. Потому что когда я не играю, другие люди нападают на наш клан а это огромное давление, огромный стресс.
I'm playing with triangles around the bodice, bringing all the points towards the waist, and then they fan out again. Я играю с треугольниками По всему корсету, Вершины указывают на талию,
My name is "Ot-to!" I'm playing "Pab-lo!" Меня зовут От-то, и я играю Паб-ло. Я
Mark called me, and said, 'I'm playing with this guy, and we're looking for a bass player.' Но однажды мне позвонил Марк и сказал: "Я тут с одним парнем играю, и нам нужен бас-гитарист".
You see, I could see his tell, when I'm playing poker I look him straight in the eye, they pretty much tell me everything that I wanted to know. Видишь ли, я могу сказать, о чём он думает, когда играю в покер, заглянув прямо в глаза, и мне становится известно всё, о чём я хотел знать.
This kind of work is also very much like puppetry, where the found object is, in a sense, the puppet, and I'm the puppeteer at first, because I'm playing with an object. Эта работа напоминает кукольный театр, где «реди-мейд» в некотором роде марионетка, и вначале я кукловод, так как я играю с этим объектом, а потом я создаю машину, которая становится мне заменой и может выполнять действия, которые мне нужны.
Playing Pinocchio's wise cricket. Играю роль умного сверчка из "Буратино".
Doing the Havana. Playing the guitar. Делаю Гавану Играю на гитаре.
Playing the theme to Titanic. Играю тему из Титаника.
Playing a game with a friend. Играю с другом в игру.
You think I'm playing some kind of game with you? Я сразу играю в плохого копа и ужасного копа.
So I've been playing the trumpet for 47 years Я начал играть в 18 лет, и вот уже 47 лет играю на трубе.
Playing Alysse by Alice! Я играю Алису, которая Элис.
I'm kind of playing both sides until someone w - until you win. [Chuckles nervously] Я в некотором роде играю на обе стороны, пока кто-то - пока вы не победите.
Playing a little hide and seek. Играю в прятки чуток.
As long as he thinks I'm still playing, he won't know what I'm doing. И, пока он думает, что я играю по правилам, он ни о чем не догадается.
I'm sorry but this is the first time I'm playing in my entire life! Я первый раз играю в теннис на корте.
Playing at, Lord Chancellor? Играю, Лорд Канцлер?
Playing soldiers, you great ninny. Играю в солдатиков, балда.
Playing with my new doll. Играю с моей новой куклой.
Playing Watson to your Sherlock. Играю Ватсона, ты Шерлок.
He told me that I was playing for the Mets, the New York Mets, but he said I should have been a National. Он сказал мне, что я играю за "Метс", "Нью-Йорк Метс", но должен играть за "Нэшнл",