Примеры в контексте "Playing - Играю"

Примеры: Playing - Играю
I'm playing the Upper Deck Cocktail Bar, with an as-yet-unannounced singer. Я играю в Баре "Коктейль на верхней палубе", с пока еще необъявленным певцом.
To go with Terry's bass playing, I'm just playing rimshots. В то время, как Терри играет на басу, я просто играю "ритмшоты".
I'm in a girls' team, playing proper matches. Теперь я играю в женской команде.
I feel like I've been playing goalie against my own team. Играю как вратарь против своей же команды.
I've been playing ultimo for 20 years. Играю в ультимо уже 20 лет.
I've been playing video games my whole life, and, maybe she's got a point. Я всю жизнь играю в видеоигры, и вот что из этого вышло.
It's the 29th of July, '02, I'm out here playing in my kart. УИЛЛОУ-СПРИНГС, КАЛИФОРНИЯ Я здесь, играю со своим картом.
Or I'm playing "words with friends" with Longines. Или я играю онлайн в Эрудит с Лонжинесом.
The game I'm playing is too big to risk it being derailed by some brain-damaged ex-spy. Игра, в которую я играю, слишком рискованная, чтобы в ней напортачил какой-то бывший шпионишка с поврежденным мозгом.
It could rupture whether I'm out doing what I love or I'm at home playing apples to apples with my parents. Оно может разорваться независимо от того делаю ли я то, что люблю или я дома играю яблоки с яблоками вместе с родителями.
(chuckling): Well, I'm playing Scrabble. I don't know whatshe'sdoing. Это я играю в Скрэббл. а что она делает, я не знаю.
I haven't picked a side, yada-yada-yada - Therefore, I'm not playing this little game. Я не выбрала сторону и бла-бла-бла поэтому, я не играю в эту маленькую игру.
I'm playing catch-up for leaking that exclusive on DOD Approps to The Times. Я играю в догонялки по сливу этого эксклюзива... в Таймс, об ассигнования для Минобороны.
Last year's old news I'm breakin' out My six-string And playing' from my heart прошлогодние старые новости я рву 6-ую струну и играю от всего сердца
I was playing a kid named Walter in a movie called "JulianPo." Я играю мальчика по имени Уолтер в фильме «ДжулианПо».
It's like I've been playing some kind of - game - but the rudes don't make any sense to me. Я словно играю в какую-то игру, в которой бессмысленные правила.
You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. Тебе меня не победить. Я играю в теннис с детства.
None of my feelings exists except those I'm playing to try. Кроме тех, в ощущение которых я играю.
I've been playing cards a long time and I would never have bet on that, Stark. Я давно играю в карты, но на это я бы никогда не поставил.
The reason I'm telling you all this is because I'm playing both sides so that I always come out on top. Я вам рассказываю, потому что играю за обе стороны, чтобы в итоге оказаться в дамках.
I feel like I'm playing whac-a-mole, you know? У меня такое чувство, как будто я играю в "Удар по кротам", знаете?
I was being praised for playing so well, and that made me realise that I really was good at this. Меня так хвалили за хорошую игру, что я понял, что я действительно хорошо играю.
And I'm burning my hands playing these ballgames Мои руки в ожогах, ведь я ими играю как в мяч.
Yes, well... I've been playing since I was child. Да нет... я играю с детстких лет...
Just because I'm better at pool than you thought I'd be doesn't mean that I'm playing dirty. Только потому что я играю лучше тебя не значит, что я жульничаю.