Примеры в контексте "Playing - Играю"

Примеры: Playing - Играю
And I don't think of it as playing so much as hugging Я не играю на нём, а обнимаю его.
Sentence to remember: I should use the language of the realm I am playing in when speaking in public channels, not the language of the client I am using. Запомните: на общих каналах мира, в котором я играю, я должен общаться на языке этого мира, а не на языке установленной у меня игры.
After coming over here, I've been often playing the pipe tune you like I hope you'll hear it, and will be kind enough to die a little sooner "После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу, чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."
You put me in a mirrored room and I'm the one playing games? Вы посадили меня в комнату с зеркалом и это я играю в игры?
Like, maybe on the outside, it looks as though I'm drinking and playing darts and eating Craisins out of the box in my pocket, but this is part of the process. Может, снаружи и кажется, что я выпиваю, играю в дартс или закусываю ягодками из коробочки в кармане, но это всё лишь часть процесса.
I am in my... my dream show, playing my dream part, and I'm not going to turn my back on that, I'm sorry. Я попала в шоу моей мечты, играю роль своей мечты, и простите меня, я не собираюсь от этого отказываться.
I feel like I'm kind of playing catch up compared to everyone else around here, and, you know, Я чувствую, что я играю в другой лиге, по сравнению со всеми остальными здесь, и знаешь,
Listen, Zoe, I'm not playing here, okay? Зои, я здесь не в игрушки играю, понятно?
It's just that after my divorce and Brainiac and now... playing Watchtower to a bunch of needy superheroes, Всё дело в этом разводе... и Брэйниаке. а сейчас играю в диспетчершу с кучкой геройствующих ребят.
I tell my husband I'm "playing squash" because I don't want him to know I'm coming here. Я говорю своему мужу, что "играю в сквош", потому что не хочу, чтобы он знал, что я хожу сюда.
You think I'm playing in their hands, do you? Считаешь, я играю им на руку?
You actually think, what, I'm playing you? Ты думаешь я с тобой играю?
Or Alec? No, I'm not playing this game! Нет, я в это не играю!
You accuse me of breaking the rules, and I tell you, I am playing by the rules. Вы меня обвиняете, в том, что я нарушаю правила а я вам говорю, что я играю по правилам.
I'm playing a daredevil game called "Wait Until the Last Moment Before I Burst and Die." Нет, просто я играю в экстремальную игру... называется: Дождись Последнего Момента Когда Я Прысну И Умру.
As you can see, I'm not playing, so let's try again, shall we? Как видишь, я не играю, так что, попытаемся еще раз.
And if it were true, how dare you come to me and ask me for tips about a character I've been playing for 20 years! А если бы и правда, как осмелился ты явиться сюда чтобы просить у меня совета о моей героине, которую я играю вот уже 20 лет!
It's probably happened so many times it's a blur, but the reason it happened this time is because I'm playing too. Я знаю... вероятно, это происходило так много раз, что все расплылось, но на этот раз это произошло, потому что я тоже играю.
=He's not even my boyfriend.= =You know, I'm only just playing around for fun.= =Он даже не мой парень.= я просто играю с ним забавы ради.=
If I die of boredom while hearing my people's grievances, am I playing into the Queen's hands? Вдруг я умру от скуки, пока слушаю жалобы моих людей Я играю в руках королевы?
Playing a show with the greatest band ever. Играю концерт с лучшей группой в мире.
DON'T YOU KNOW I WAS PLAYING JUST FOR YOU? Разве ты не знаешь, что я играю только для тебя?
YOU KNOW, CONSIDERING IT'S NOT REALLY ME PLAYING. Знаешь, учитывая, что это на самом деле не я играю.
I TEND TO GET INVOLVED WITH WHAT I'M PLAYING. Я стараюсь сопереживать тому, что играю.
But what nobody ever tried with Kasparov was just grabbing the queen and shouting, "I'm playing fairy chess!" Но никто из игравших с Каспаровым не пытался схватить королеву и прокричать: "Я играю в"сказочные шахматы"!"