And I don't think of it as playing so much as hugging |
Я не играю на нём, а обнимаю его. |
Sentence to remember: I should use the language of the realm I am playing in when speaking in public channels, not the language of the client I am using. |
Запомните: на общих каналах мира, в котором я играю, я должен общаться на языке этого мира, а не на языке установленной у меня игры. |
After coming over here, I've been often playing the pipe tune you like I hope you'll hear it, and will be kind enough to die a little sooner |
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу, чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее." |
You put me in a mirrored room and I'm the one playing games? |
Вы посадили меня в комнату с зеркалом и это я играю в игры? |
Like, maybe on the outside, it looks as though I'm drinking and playing darts and eating Craisins out of the box in my pocket, but this is part of the process. |
Может, снаружи и кажется, что я выпиваю, играю в дартс или закусываю ягодками из коробочки в кармане, но это всё лишь часть процесса. |
I am in my... my dream show, playing my dream part, and I'm not going to turn my back on that, I'm sorry. |
Я попала в шоу моей мечты, играю роль своей мечты, и простите меня, я не собираюсь от этого отказываться. |
I feel like I'm kind of playing catch up compared to everyone else around here, and, you know, |
Я чувствую, что я играю в другой лиге, по сравнению со всеми остальными здесь, и знаешь, |
Listen, Zoe, I'm not playing here, okay? |
Зои, я здесь не в игрушки играю, понятно? |
It's just that after my divorce and Brainiac and now... playing Watchtower to a bunch of needy superheroes, |
Всё дело в этом разводе... и Брэйниаке. а сейчас играю в диспетчершу с кучкой геройствующих ребят. |
I tell my husband I'm "playing squash" because I don't want him to know I'm coming here. |
Я говорю своему мужу, что "играю в сквош", потому что не хочу, чтобы он знал, что я хожу сюда. |
You think I'm playing in their hands, do you? |
Считаешь, я играю им на руку? |
You actually think, what, I'm playing you? |
Ты думаешь я с тобой играю? |
Or Alec? No, I'm not playing this game! |
Нет, я в это не играю! |
You accuse me of breaking the rules, and I tell you, I am playing by the rules. |
Вы меня обвиняете, в том, что я нарушаю правила а я вам говорю, что я играю по правилам. |
I'm playing a daredevil game called "Wait Until the Last Moment Before I Burst and Die." |
Нет, просто я играю в экстремальную игру... называется: Дождись Последнего Момента Когда Я Прысну И Умру. |
As you can see, I'm not playing, so let's try again, shall we? |
Как видишь, я не играю, так что, попытаемся еще раз. |
And if it were true, how dare you come to me and ask me for tips about a character I've been playing for 20 years! |
А если бы и правда, как осмелился ты явиться сюда чтобы просить у меня совета о моей героине, которую я играю вот уже 20 лет! |
It's probably happened so many times it's a blur, but the reason it happened this time is because I'm playing too. |
Я знаю... вероятно, это происходило так много раз, что все расплылось, но на этот раз это произошло, потому что я тоже играю. |
=He's not even my boyfriend.= =You know, I'm only just playing around for fun.= |
=Он даже не мой парень.= я просто играю с ним забавы ради.= |
If I die of boredom while hearing my people's grievances, am I playing into the Queen's hands? |
Вдруг я умру от скуки, пока слушаю жалобы моих людей Я играю в руках королевы? |
Playing a show with the greatest band ever. |
Играю концерт с лучшей группой в мире. |
DON'T YOU KNOW I WAS PLAYING JUST FOR YOU? |
Разве ты не знаешь, что я играю только для тебя? |
YOU KNOW, CONSIDERING IT'S NOT REALLY ME PLAYING. |
Знаешь, учитывая, что это на самом деле не я играю. |
I TEND TO GET INVOLVED WITH WHAT I'M PLAYING. |
Я стараюсь сопереживать тому, что играю. |
But what nobody ever tried with Kasparov was just grabbing the queen and shouting, "I'm playing fairy chess!" |
Но никто из игравших с Каспаровым не пытался схватить королеву и прокричать: "Я играю в"сказочные шахматы"!" |