The most memorable place is the Vysehrad cemetry, where famous Czech personalities such as Smetana, Mucha and Myslbek are buried. |
В живописном парке можно обнаружить множество скульптур, в основном изображающих персонажей старинных чешских повестей и легенд. Отсюда также открывается замечательный вид на город, реку и Кремль. |
Square's Tom Sawyer takes place on the Mississippi River in 1855 the fictional St. Petersburg, Missouri (modeled after Twain's boyhood home of Hannibal, Missouri). |
События Square's Tom Sawyer разворачиваются в 1855 году на реке Миссисипи, в окрестностях вымышленного американского городка под названием Санкт-Петербург штата Миссури (по всей видимости, прототипом этого места был город Ганнибал, где Марк Твен провёл всё своё детство). |
Ste Anne is approximately 250 kilometres (160 mi) northwest of International Falls, Minnesota, which according to USA Today is the coldest place in the continental USA. |
Сент-Анн имеет резко континентальный климат. город расположен примерно в 250 километрах к северо-западу от города Интернашенал-Фолс (штат Миннесота, США), который, по данным американского ежедневника USA Today - самое холодное место в континентальной части США. |
You want to learn English and to experience English life - then our English language school in Bournemouth is the ideal place for you. |
Борнмут - заманчивый и захватывающий город на морском побережье, с одними из самых чистых и популярных песчаных пляжей в Англии. Мягкий климат и, как правило, хорошая погода летом обеспечат отличное настроение на время всего летнего отдыха. |
And the present International conference, entirely devoted to aspects of geotechnology, is rather indicative because the provincial mining city was chosen as a place of its carrying out on an alternative basis. |
И нынешняя Международная конференция, целиком посвященная аспектам геотехнологии, весьма показательна в том плане, что провинциальный горняцкий город был выбран местом ее проведения на альтернативной основе. |
We are now nevertheless in a place where we have run out of food, and there's an enemy, soon, to overtake the town and kill everyone here. |
Но всё же мы здесь, еда на исходе, а на город надвигается враг в попытке завладеть им и всех убить. |
Aswe all know, this city is a safe place to live, but from now on, it'll be even safer. |
Как все мы знаем... этот город один из самых безопасных для жизни,... но отныне он станет ещё безопаснее. |
Neitherthis town, or his heart, was a place able to understand it. |
Ќи етот город, ни его сердце, не могли прин€ть етого. |
Saaremaa - the biggest island of Estonia is known as a good recreation place with unique nature and a lot of sights. |
Курессааре (Kuressaare, до 1917 г. Аренсбург, в 1952-88 гг. Кингисепп) - город в Эстонии, на острове Сааремаа, крупнейший населенный пункт и административный центр уезда Сааремаа. |
Our property is an individual, privately owned hotel, located on the most picturesque spot along the Tegernsee Valley. A place, where energy and creativity have its source, a perfect set-up for your picture-book stay. |
Отель в Тегернзее (город) (Tegernsee) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |
There tens and thousands of websites from where you can gather information about the property listings. In addition to these, you can also place ads, find out effective ways to sell house Fort Worth and rent real estate Fort Worth. |
Город отличается от остальных прибрежным морским бульваром протяженностью в шесть километров, который отлично подходит для вечерних прогулок или утренней пробежки. |
And with each inhabitant finding their own unique way of coming by, this tower becomes like a living city, a place which is alive with micro-economies and small businesses. |
С каждым найденным решением той или иной проблемы башня превращалась в небольшой город с развивающейся микроэкономикой и малым бизнесом. |
The air quality in Safaga is very high-quality, because the place lies directly on the red sea and is surrounded by mountains. |
Воздух в Сафаге просто превосходный, так как город имеет удачное географическое расположение с одной стороны побережье красного море, а с другой город окружен горной цепью. |
An elegant interior, impeccable service and a breathtaking view of the River Daugava and Riga Old Town, will make it the most influential place to conduct your business in the Baltic Region. |
Два небоскреба имеют ультрасовременную внешнюю и элегантную внутреннюю отделку, роскошный вид, открывающийся на самый красивый город Балтии, не имеющий равных сервис и благоприятную ауру. |
And with each inhabitant finding their own unique way of coming by, this tower becomes like a living city, a place which is alive with micro-economies and small businesses. |
С каждым найденным решением той или иной проблемы башня превращалась в небольшой город с развивающейся микроэкономикой и малым бизнесом. |
In addition, his parents who are moving to another city where his father has found a new place of work, are going to leave Seryozha with a neighbor because of the boy's ill throat. |
Вдобавок его родители, переезжающие в другой город (Холмогоры Архангельской области) на новое место работы отца из-за заболевшего у Сергея горла, собираются оставить мальчика с соседкой. |
This is a truly historic place, located at the intersection of Kreschatik with three roads leading to other ancient quarters of the city - Pechersk, Podol and Upper Town. |
Это, по праву, историческая местность, расположена на пересечении Крещатика с тремя дорогами, ведущими на Печерск, Подол и Верхний город. |
The town was founded in 1640 by settlers from Newbury, and was originally known as Pentucket, which is the Native American word for "place of the winding river". |
Город был основан в 1640 году поселенцами из Ньюбери и первоначально был известен как Пентукет, что на языке местных индейцев означает «место извилистой реки». |
East Kilbride as a new town was designed to provide elements culture, sport, and heritage for residents so as to create a sense of belonging and place. |
Ист-Килбрайд как новый город должен был стать культурным, спортивным и музейным центром для жителей округи, чтобы вызвать у них чувство принадлежности и места. |
She later worked as a security guard, and while on duty at a place called "Wig City", she met Miley and Robby for the first time. |
Позже она работала охранником в месте с названием «Город Париков», где она впервые встретила Майли и Робби. |
The city in the works by these masters glorifying St. Petersburg turned out to be a certain nostalgic memory of the past times, in which a modern person have no place. |
Город в работах этих мастеров, воспевших Петербург, превращался в некое ностальгическое воспоминание о давно ушедших временах, в которых современному человеку нет места. |
which was the place that had long exerted a strong, really mysterious gravitational pull on me. |
Этот город был местом, которое уже давно сильным, таинственным образом притягивало меня. |
Illinois played an important role in the early Latter Day Saint movement, with Nauvoo, Illinois, becoming a gathering place for Mormons in the early 1840s. |
Штат сыграл важную роль в становлении Движения святых последних дней: город Наву в начале 1840-х годов был местом сбора мормонов. |
The campaign takes place in the fictional Caucasus country of Serdaristan, and a fictional Middle Eastern city called Sadiz near the Caspian Sea. |
Действие игры начинается в вымышленной кавказской стране Сердаристан, затем действия перемещаются в вымышленный ближневосточный город Садиз, находящийся на берегу Каспийского моря. |
With more than 600000 citizens, 7 universities and close location to big cities such as Berlin (DE), Prague (CZ), Warsaw (PL), Poznan is perfect place for companies planning starting business in Poland. |
Город Познань населением свыше 600000 человек, 7 университетов и близость крупных городов, таких как Берлин, Прага и Варшава, что является идеальным местом для компаний, планирующих начать деятельность в Польше. |