The Committee might wish to employ a phrase such as "permissible expression in an amount which is substantial in relation to the restriction's scope". |
Комитет, возможно, пожелает использовать фразу "допустимое выражение мнений в объеме, который является существенным по отношению к сфере применения ограничения". |
"Tell me about it" is just a phrase. |
"Кому вы говорите?" - это такое выражение. |
"Very nice" is hardly the phrase to describe two bodies locked in heavenly transport. |
"Очень хорошо" - выражение, которое используется в ситуации, когда два тела застряли в переполненном автобусе. |
You know, I've never been entirely certain what that phrase is supposed to denote. |
Знаешь, я никогда не был до конца уверен, что означает это выражение. |
It was agreed to replace the phrase "solicitation from a restricted number" with the phrase "solicitation from one or a restricted number" in the definition of "direct solicitation". |
Было решено заменить в определении "прямого привлечения" выражение "представлений от ограниченного числа поставщиков" выражением "представлений от одного или ограниченного числа поставщиков". |
Sir Nigel Rodley had expressed concern that the phrase "fundamental standards of humanity" in the footnote was being used as an umbrella concept. |
Сэр Найджел Родли выразил озабоченность по поводу того, что выражение «основополагающие стандарты гуманности» в сноске используется в общем концептуальном плане. |
PNS syndrome, probably very appropriate phrase to describe our current situation where the work became a civil servant civil servants, aka everyone's dreams. |
PNS синдром, вероятно, весьма уместно выражение для описания нынешней ситуации, когда работа стала гражданского служащего гражданским служащим, AKA все свои мечты. |
The phrase, quod erat demonstrandum, is a translation into Latin from the Greek ὅπεp ἔδει δεῖξaι (hoper edei deixai; abbreviated as OEΔ). |
Выражение quod erat demonstrandum является переводом на латинский с греческого ὅπεp ἔδει δεῖξaι (аббревиатура: OEΔ). |
Because many people don't want to use a blessing phrase with religious context, instead the German term "gesundheit" is widely used. |
Так как многие люди не хотят использовать выражение благословения вне религиозного контекста, то вместо этого широко используется немецкое выражение «gesundheit» (Ваше здоровье). |
Have you ever heard the phrase "rich as a Lannister"? |
Слышал выражение: "богат как Ланнистер"? |
You know the phrase "seeing red"? |
Знаете выражение "красная пелена"? |
The Court ruled that the phrase "characteristic appearance" had not meant only ethnic origin but everything about his external appearance. |
Суд постановил, что выражение «характерная внешность» относилось не к этническому происхождению, а к его внешнему виду в целом. |
Sea kittens is a madey-uppy phrase, by people who don't want us to eat fish. |
Морские котята - это придуманное людьми выражение, людьми, которые не хотят, чтобы мы ели рыбу. |
Have you ever heard the phrase "reality distortion field"? |
Ты когда-нибудь слышал выражение "поле искажения реальности"? |
It was therefore appropriate to omit the phrase, thereby making the Code itself the basis for the criminalization of the acts referred to in paragraph 2. |
По этой причине целесообразно опустить это выражение и оставить положение о том, что сам кодекс является основанием для наказания за совершение деяний, упомянутых в пункте 2. |
Mr. Yokota suggested that the phrase "ethnic cleansing" should be put in quotation marks. |
Тогда г-н Йокота предложил заключить выражение "этнической чистки" в английском тексте в кавычки. |
Another suggestion was to insert the phrase "and in a spirit of good-neighbourliness" after the words "in good faith". |
Кроме того, предлагалось включить выражение "и в духе добрососедства" после слова "добросовестно". |
Do you know the phrase "needle in a haystack"? |
Вам знакомо выражение 'иголка в стоге сена'? |
In this report, the phrase will refer to any official responsible for performing a cluster of activities and having supervisory responsibility for a number of staff. |
В настоящем докладе это выражение будет относиться к любому должностному лицу, ответственному за выполнение определенного круга действий и осуществляющему контроль за деятельностью ряда сотрудников. |
The phrase "as soon as possible" was too vague and he suggested adding the words "within the next three months". |
Выражение "как можно скорее" является чересчур расплывчатым, и выступающий предлагает добавить слова "в течение следующих трех месяцев". |
We likewise draw attention here to the unnecessary repetition of the phrase "and was associated with", as pointed out in our earlier comments. |
Мы также обращаем внимание на выражение "и было связано с ним", поскольку это, несомненно, является ненужным повтором, как мы настаивали с самого начала наших комментариев. |
It was requested that the phrase "drawn up in the form of a consignment note or a bill of lading" should be deleted. |
Было предложено исключить выражение "составляется в форме накладной или коносамента". |
It was therefore suggested that the phrase should be qualified by adding words such as "that cannot be justified by reasons of public interest". |
Поэтому было предложено включить в это выражение оговорку, добавив слова "которые не могут быть обоснованы соображениями общественного интереса". |
Hang on, there's a phrase people use for this. |
Подожди-ка, для таких случаев даже выражение придумали. |
Did you ever hear the phrase, |
Может, ты знаешь прекрасное выражение. |