Английский - русский
Перевод слова Pertinent
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Pertinent - Соответствующих"

Примеры: Pertinent - Соответствующих
He reviewed some of the pertinent articles of the Committee's General Recommendation XXVII on Discrimination against Roma, including paragraphs 18, 23 and 26. Он разобрал некоторые из соответствующих пунктов Общей рекомендации XXVII Комитета касательно дискриминации против рома, включая пункты 18, 23 и 26.
This implies review and revision of the pertinent regulations and rules, and related procedures and administrative instructions. Это предполагает изучение и пересмотр соответствующих правил и положений, а также соответствующих процедур и административных инструкций.
Urges all Governments to cooperate with the Commission through the pertinent special procedures, including by: настоятельно призывает все правительства сотрудничать с Комиссией в рамках соответствующих специальных процедур, в том числе посредством:
Facilitate the identification of gaps in existing programmes and catalyze the launch and implementation of pertinent complementary action oriented initiatives; содействие выявлению пробелов в имеющихся программах и выполнение роли катализатора развертывания и осуществления соответствующих дополнительных инициатив практической направленности;
Limitations of space require a great deal of omission in describing pertinent developments and summarizing relevant qualitative and quantitative information, as well as necessitating superficial treatment of complex issues. Ограниченный объем доклада не позволяет подробно охарактеризовать произошедшие изменения в этой области, а также представить исчерпывающую информацию о соответствующих качественных и количественных показателях, и поэтому автор вынужден ограничиться лишь поверхностным анализом сложных вопросов.
However, there are no targeted, pertinent or coherent IEC programmes geared at inducing real changes in behaviour that is harmful to health. Однако приходится констатировать отсутствие соответствующих последовательных целевых программ в области ИОК, направленных на реальное изменение образа жизни, который вреден для здоровья.
The Director General of the Service appoints, for all pertinent transit airports, focal points who can be contacted during all transit by air operations. Генеральный директор этой службы назначает во всех соответствующих аэропортах транзита координаторов, с которыми можно связаться в ходе всех операций транзита воздушным путем.
The Act is fully compliant with the provisions of the Geneva Convention and Protocol, as well as with the pertinent European Union Directives. Этот Закон в полной мере соответствует положениям Женевской конвенции и Протоколу к ней, а также положениям соответствующих директив Европейского союза.
The principle of non-refoulement is therefore enshrined in Maltese legislation by virtue of the provisions of the Refugees Act and the pertinent subsidiary legislation. Таким образом, принцип невысылки закреплен в мальтийском законодательстве благодаря положениям Закона о беженцах и соответствующих нормативных актов.
Within the framework of the pertinent mechanisms and instruments, Italy strongly reiterates its continued commitment to actively contribute to the eradication of any forms of racism, in particular against vulnerable groups. В рамках соответствующих механизмов и инструментов Италия решительно подтверждает свое неизменное намерение активно содействовать искоренению всех форм расизма, в частности в отношении уязвимых групп.
However, it must be clarified that certain pertinent factors must be assessed first before ratification to ensure that it meaningfully participates and fulfills all obligations required of it. Однако следует уточнить, что до ратификации необходимо провести анализ ряда соответствующих факторов для обеспечения надлежащего участия страны и выполнения ею всех обязательств.
This, in theory, should help ensure the use of harmonized concepts and definitions and the inclusion of pertinent questions in the data collection exercise. Теоретически это должно помочь в обеспечении использования согласованных концепций и определений и включения соответствующих вопросов в рамки деятельности по сбору данных.
The Special Rapporteur particularly appreciates detailed responses containing factual and legal background information, including translations of pertinent domestic legislation, since this may contribute to the mandate in general. Специальный докладчик особо признательна за подробные ответы, содержащие фактическую и юридическую справочную информацию, включая переводы соответствующих национальных законов, поскольку это может содействовать осуществлению Специальным докладчиком своего мандата в целом.
UNOPS indicated that it was unable to pursue appropriate adjustment of this account until the supporting documents requested from the pertinent UNDP country offices had been received. ЮНОПС указало, что оно не может провести надлежащую корректировку указанного счета до получения подтверждающей документации, которая была запрошена у соответствующих страновых отделений ПРООН.
The two working groups made similar recommendations on the need to adopt targets and pertinent indicators that would lead to a more focused and rationalized debate by the CRIC. Обе рабочие группы выступили со схожими рекомендациями относительно необходимости использования целей и соответствующих показателей, что приведет к более сфокусированным и предметным дискуссиям в КРОК.
The objective would be to provide to States parties a set of standards and guidelines to assist them in further promoting the implementation of the pertinent provisions of the Convention. Задача при этом будет состоять в выработке набора стандартов и руководящих принципов для государств-участников с целью дополнительно содействовать соблюдению ими соответствующих положений Конвенции.
Please provide information on whether the provisions of the Convention have been invoked in national courts, and examples of any pertinent case law. Просьба представить информацию о том, делались ли в национальных судах ссылки на положения Конвенции, а также привести примеры соответствующих дел.
A significant number of these speeches focused on nuclear disarmament and non-proliferation issues in response to the interest manifested by the organizers of pertinent prestigious events. Значительное число этих выступлений было посвящено вопросам ядерного разоружения и нераспространения, поскольку именно к ним проявляли особый интерес организаторы соответствующих престижных мероприятий.
There seem to be only a few pertinent judgements at the international or regional level relating to the above-mentioned citizenship issues and religious discrimination in administrative procedures. Как представляется, на международном и региональном уровне вынесено всего несколько соответствующих решений, касающихся вышеупомянутых вопросов гражданства и дискриминации на основе вероисповедания в административных процедурах.
A number of pertinent conclusions were drawn which may assist relevant States Parties in making the most efficient and effective use of machines in the fulfillment of Article 5 obligations. Был сделан ряд соответствующих выводов, которые могут помочь соответствующим государствам-участникам обеспечивать наиболее действенное и эффективное использование машин при выполнении обязательств по статье 5.
The ISU continued to collect a large number of pertinent documents for the Anti-Personnel Mine Ban Convention Documentation Centre, which is maintained by the ISU as part of its mandate. ГИП продолжала собирать большое число соответствующих документов для Документационного центра по Конвенции о запрещении противопехотных мин, который содержится ГИП в рамках своего мандата.
Through the two workshops, the Task Force will promote dialogue on programmes and best practices on energy efficiency in the region, analyse success factors and develop pertinent recommendations. Благодаря организации двух рабочих совещаний Целевая группа будет способствовать диалогу по программам и наилучшей практике в области энергетической эффективности в регионе, проведению анализа факторов успеха и разработке соответствующих рекомендаций.
Action by the Secretary-General and substantive Secretariat departments in submitting specific proposals and pertinent analyses for consideration by Member States must also be acknowledged. Следует также отметить действия Генерального секретаря и соответствующих департаментов Секретариата, подготавливавших конкретные предложения и проводивших соответствующие анализы, которые выносились на рассмотрение государств-членов.
In the same audit, a review of bank reconciliations and disbursement vouchers indicated non-compliance with the pertinent Financial Regulations and Rules of the United Nations. В ходе анализа в рамках той же ревизионной проверки результатов выверки данных по банковским счетам и расходным ордерам было установлено несоблюдение соответствующих статей Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
Given the importance my delegation attaches to the respective agenda items, we would like, however, to make a few pertinent comments from a national perspective. Тем не менее, учитывая то значение, которое моя делегация придает соответствующим пунктам повестки дня, мы хотели бы сделать несколько соответствующих теме замечаний с точки зрения нашего национального подхода.