The question of the pertinent terms was raised during consideration of the amendment concerning the construction pressure. |
В ходе рассмотрения поправки, касающейся расчетного давления, встал вопрос об использовании соответствующих терминов. |
The present paper seeks to highlight the pertinent points of the revised study. |
Цель настоящего документа - заострить внимание на соответствующих аспектах переработанного исследования. |
Ms. Najcevska highlighted the need for disaggregated data as an important tool for combating racial discrimination in all pertinent areas. |
Г-жа Найчевска подчеркнула необходимость в дезагрегированных данных, которые являются одним из важных инструментов борьбы против расовой дискриминации во всех соответствующих областях. |
Please also provide examples of pertinent case law and redress obtained for acts of discrimination by both State and private actors. |
Просьба также представить примеры соответствующих судебных прецедентов и случаев, когда удалось добиться защиты от актов дискриминации, совершенных государственными и частными сторонами. |
The gap between indigenous and non-indigenous poverty has dropped and Chile aims to reduce it even more through pertinent policies. |
Разрыв в уровнях нищеты между коренными народами и некоренным населением уменьшился, и Чили намеревается еще более сократить его на основе соответствующих мер политики. |
Whether responsibility is subsidiary or concurrent depends on the pertinent rules of international law. |
Является ли ответственность субсидиарной или параллельной, зависит от соответствующих норм международного права. |
The IIR document would be discussed under the various pertinent items of the agenda. |
Документ МИХ будет рассматриваться в рамках различных соответствующих пунктов повестки дня. |
In addition, the legislation will complement a number of the pertinent existing measures in general criminal law. |
Кроме того, это законодательство дополнит ряд имеющихся соответствующих мер, предусмотренных общим уголовным правом. |
Along similar lines, States participating in conducting the reviews have also contributed to the working group process by making clear, constructive and pertinent recommendations. |
Аналогичным образом, государства, участвующие в проведении обзоров, также внесли свой вклад в процесс рабочей группы на основе представления ясных, конструктивных и соответствующих рекомендаций. |
A number of pertinent regional and global workshops and conferences have been convened; |
Проведен ряд соответствующих региональных и глобальных семинаров и конференций. |
Aside from addressing environmental degradation directly, curbing the impacts of climate change on poverty requires well-managed social protection, and pertinent investments in human capital and adequate infrastructure. |
Помимо непосредственного решения проблемы ухудшения состояния окружающей среды, сдерживание воздействия изменения климата на нищету требует хорошо организованной социальной защиты и соответствующих инвестиций в человеческий капитал и адекватную инфраструктуру. |
Noting that a number of States have not yet become parties to the pertinent international instruments, |
отмечая, что ряд государств еще не стали участниками соответствующих международных документов, |
The guidelines for the mandatory controls over assets, which include periodic physical verification of assets and the reconciliation of pertinent asset records, have been drawn up. |
Разработаны руководящие указания по вопросам обязательного контроля над активами, которые предусматривают периодическую инвентаризацию активов и выверку учета соответствующих активов. |
All matters highlighted in the report of the Office of Audit and Investigations have been incorporated into the workplans of all pertinent organizational units of UN-Women. |
Все вопросы, освещавшиеся в докладе Управления по ревизии и расследованиям, были включены в планы работы всех соответствующих организационных подразделений Структуры «ООН-женщины». |
Translation of working documentation and pertinent supporting material (5,200 pages per year, outsourced) |
Письменный перевод рабочих документов и соответствующих вспомогательных материалов (5200 страниц в год, перевод внешними подрядчиками) |
As requested by the General Assembly in its resolution 66/178, UNODC continued to develop specialized legal knowledge in the area of counter-terrorism and pertinent thematic areas. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 66/178, ЮНОДК продолжало наращивать специализированные юридические знания в области противодействия терроризму и в соответствующих тематических областях. |
In these articles, the author combines his rich scholarly background and his deep understanding of complex traditional, national and international issues in addressing pertinent development challenges that face humankind. |
Эти статьи соединяют в себе богатый опыт научной работы автора и его глубокое понимание сложных традиционных, национальных и международных вопросов, имеющих важное значение для решения соответствующих проблем развития, с которыми сталкивается человечество. |
The importance of providing a holistic assessment of the various bodies of law in order to provide an analysis of the pertinent rules and to identify possible gaps was therefore underlined. |
Поэтому была подчеркнута важность всеобъемлющей оценки различных сводов правовых норм в целях проведения анализа соответствующих норм и выявления возможных пробелов. |
Consider implementing the pertinent recommendations from the Independent Expert on Minorities, with a view to guaranteeing equal treatment of all ethnic groups in the country (Cape Verde). |
Рассмотреть возможность выполнения соответствующих рекомендаций Независимого эксперта по вопросам меньшинств с целью гарантировать равное обращение со всеми этническими группами страны (Кабо-Верде). |
Any disciplinary action taken is the responsibility of the Public Service Commission; however, the pertinent norms exclude lower ranking officials. |
Ответственность за наложение любых дисциплинарных санкций возложена на Комиссию по публичной службе; при этом публичные должностные лица низшего звена исключаются из сферы применения соответствующих нормативно-правовых положений. |
Where pertinent, the choice of reference period should promote coherence with the agricultural census (see the section on agriculture). |
В соответствующих случаях выбор учетного периода должен содействовать обеспечению непротиворечивости с сельскохозяйственной переписью (см. раздел, посвященный сельскому хозяйству). |
Draw from system's experience in pertinent economic, social, other domains (para. 44) |
Использовать опыт системы в соответствующих экономических, социальных и других областях (пункт 44) |
Where appropriate, a list of pertinent questions was submitted to government officials to be answered at a later date. |
Когда это было уместно, правительственным должностным лицам передавался перечень соответствующих вопросов, ответы на которые можно было дать впоследствии. |
Fortnightly reports will be prepared and agreed jointly and, as requested, be submitted to the heads of the three pertinent organizations under the signature of the Chairman. |
Двухнедельные доклады будут готовиться и согласовываться совместно и, согласно просьбе, представляться главам трех соответствующих организаций за подписью Председателя Группы. |
The Supreme Council for Family Affairs of Qatar is preparing a national strategy on ageing based on the recommendations of the Madrid Plan of Action and identification of pertinent themes. |
Верховный совет Катара по делам семьи готовит национальную стратегию по проблемам старения на основе рекомендаций Мадридского плана действий и определения соответствующих тем. |