Английский - русский
Перевод слова Pertinent
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Pertinent - Соответствующих"

Примеры: Pertinent - Соответствующих
Cuba participates actively in the International Labour Conference and other pertinent ILO activities. Куба активно участвует в Международной конференции труда и других соответствующих мероприятиях МБТ.
The Croatian Government's denial to international observers of access to affected areas during the first week of the offensive created serious obstacles to verifying pertinent facts. Недопущение хорватским правительством международных наблюдателей в затронутые районы в первую неделю наступления создало серьезные препятствия для выяснения соответствующих фактов.
Working out pertinent recommendations for Government in this field usually falls on special bodies. Разработкой соответствующих рекомендаций для правительства в данной сфере обычно занимаются специальные органы.
The elaboration of pertinent instruments by the Council of Europe and UNESCO is also a significant step towards setting international standards in the field. Разработка соответствующих договоров Советом Европы и ЮНЕСКО является важным шагом в деле разработки международных норм в этой области.
The programmes and budgets of the pertinent United Nations organs very seldom provide for concrete concerted action in this field. Программы и бюджеты соответствующих органов Организации Объединенных Наций очень редко предусматривают выделение средств на конкретные согласованные действия в этой области.
Thus, JIU assumes that the Secretary-General is in full agreement with the contents of the pertinent reports. Поэтому ОИГ предполагает, что Генеральный секретарь полностью согласен с содержанием соответствующих докладов.
Discussions concerned recent political developments and pertinent human rights issues. Обсуждение касалось недавних политических событий и соответствующих вопросов прав человека.
Many organizations have stockpiles of pertinent assistance items. Многие организации хранят запасы соответствующих предметов помощи.
This is to be implemented through pertinent projects and programmes. Он должен осуществляться на основе соответствующих проектов и программ.
Those objectives are often reflected in the pertinent legislation in provisions concerning technology transfer or preferences for companies that undertake to hire local personnel. Эти цели часто отражены в соответствующих законодательных положениях, касающихся передачи технологии или преференций для компаний, которые обязуются нанимать местный персонал.
Despite the commitment of Governments and pertinent United Nations agencies, that goal had not yet been achieved. Несмотря на приверженность правительств и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, эта цель еще не была достигнута.
Investigators from different jurisdictions were able to meet each other via video-link and discuss strategy on pertinent law enforcement issues. Работники следственных подразделений различных юрисдикций имели возможность общаться друг с другом по видеоканалу и обсуждать стратегии решения соответствующих вопросов правоохранительной деятельности.
The United Nations should cooperate with regional, national and even local NGOs as pertinent. Организации Объединенных Наций следует сотрудничать в соответствующих случаях с региональными, национальными и даже местными НПО.
The loading platform is necessary to ensure compliance with pertinent safety rules and regulations. Аэродромная грузовая платформа необходима для соблюдения соответствующих норм и правил техники безопасности.
Right of entry and establishment is increasingly being granted in many pertinent regional agreements. Во многих соответствующих региональных соглашениях все чаще предусматриваются права на ввоз и учреждение.
Background of pertinent international arms control activities Справочная информация о соответствующих международных мерах в области контроля над вооружениями
The necessity for Governments to intensify efforts in enacting pertinent laws as well as strengthening national judicial systems in this context cannot be overemphasized. В этом контексте невозможно переоценить необходимость того, чтобы правительства интенсифицировали усилия по введению в силу соответствующих законов, равно как и укреплению национальных судебных систем.
In respect of other pertinent crimes under international law, States are in any event permitted to exercise such jurisdiction. Что касается других соответствующих преступлений по международному праву, то государствам в любом случае разрешается осуществлять такую юрисдикцию.
The Commission will continue to study the system of administration of justice in Burundi with a view to making pertinent recommendations. Комиссия будет продолжать изучать системы отправления правосудия в Бурунди в целях вынесения соответствующих рекомендаций.
With the achievement of these goals, compliance with the pertinent provisions of the Convention shall be ensured at the national level. С достижением этих целей будет обеспечено соблюдение соответствующих положений Конвенции на национальном уровне.
Discussants have been requested to stimulate these discussions by putting forward pertinent questions and providing input to the debate. Руководителям обсуждения было предложено стимулировать такое обсуждение путем подготовки соответствующих вопросов и материалов для прений.
Unfortunately, developing countries lack the capacity to monitor or control these fishing activities or enforce the pertinent regulations. К сожалению, развивающиеся страны не обладают достаточными возможностями осуществлять мониторинг над такой рыбопромысловой деятельностью или контролировать ее, или же обеспечивать соблюдение соответствующих норм и правил.
The committee's task is to review individual applications and to provide assistance in the preparation of pertinent legislative measures. В задачу комитета входит рассмотрение заявлений от отдельных лиц и оказание помощи в разработке соответствующих законодательных мер.
It was suggested that the process of strengthening women's rights and the pertinent international instruments be continued. Была высказана идея о том, что процесс укрепления прав женщин и соответствующих международных документов должен быть продолжен.
Our position has been and shall continue to be consistent with the spirit and the letter of decision 52/492 and pertinent resolutions of the General Assembly. Наша позиция была и останется согласованной с духом и буквой решения 52/492 и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. Кроме того, мы и впредь будем на практике демонстрировать нашу искреннюю приверженность многостороннему курсу в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.