Английский - русский
Перевод слова Pertinent
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Pertinent - Соответствующие"

Примеры: Pertinent - Соответствующие
Accountability for contributing to the goals and outcomes of this plan is shared among the pertinent development partners in accord with results-based management principles. Согласно принципам управления, ориентированного на конкретные результаты, соответствующие партнеры по развитию совместно подотчетны за содействие реализации целей и общих результатов, предусмотренных настоящим планом.
Member States would need to have a clear understanding of the various parameters that drive fluctuations in those factors before considering pertinent cost-management solutions. Государствам-членам необходимо иметь четкое представление о различных параметрах, которые определяют изменение этих факторов, прежде чем рассматривать соответствующие решения, направленные на регулирование объема расходов.
Positive discrimination had been codified for children and included in all pertinent laws. Меры позитивной дискриминации в отношении детей были кодифицированы и включены во все соответствующие законы.
In the response preparedness and disaster risk reduction arena, several partners of OCHA have pertinent mandates. В области обеспечения готовности к реагированию и уменьшения опасности бедствий несколько партнеров УКГВ имеют соответствующие мандаты.
This is necessary for obtaining reliable time use statistics that can answer the pertinent policy questions and be comparable across countries. Это необходимо для получения надежных статистических данных о бюджетах времени, которые позволяют дать ответы на соответствующие вопросы политики и являются сопоставимыми по всем странам.
Malta seeks to protect the pertinent rights of all migrants, including those who reach the country illegally. Мальта стремиться защищать соответствующие права всех мигрантов, в том числе и тех, кто прибывает в страну нелегально.
Generally speaking, the draft articles should reflect the pertinent norms contained in international instruments in order to avoid any discrepancy. В общем плане, чтобы избежать каких-либо несоответствий, проекты статей должны отражать соответствующие нормы, содержащиеся в международных договорах.
Sergeant, I've discussed the pertinent points of the operation with the CO. Сержант, я обсудил соответствующие моменты операции с командованием.
I've shown him all the pertinent financials. Я уже показал ему все соответствующие финансовые документы.
In dealing with the issues relating to right of abode, we have paid full regard to all pertinent factors. При решении вопросов, связанных с правом на проживание, мы учитываем все соответствующие факторы.
Members were requested to hold relevant discussions in their countries and to submit pertinent documents for a justified continuation of the debate. Членам Группы было поручено провести соответствующие обсуждения в их странах и представить соответствующие документы в качестве основы для продолжения дискуссии.
The Advisory Committee was informed that all pertinent recommendations had been passed on to UNIOSIL management for follow-up and implementation, as appropriate. Консультативный комитет был проинформирован о том, что все соответствующие рекомендации были переданы руководству ОПООНСЛ для последующего контроля и осуществления, по мере необходимости.
The pertinent authorities are obliged in this case to cooperate fully with these inspectors. В этом случае соответствующие органы обязаны всесторонне сотрудничать с этими инспекторами .
Measures are taken by the Maltese pertinent authorities to regularly update detailed national export control lists. Соответствующие органы Мальты принимают меры по регулярному обновлению подробных национальных контрольных списков.
For passenger manifests, the pertinent name lists must be obtained from the Public Security Police on a case-by-case basis. Что касается пассажирских манифестов, то в полиции общественной безопасности в каждом конкретном случае необходимо получать соответствующие списки фамилий.
The civil registrar shall record such information in the pertinent registers, without the need for any other procedure. Регистратор актов гражданского состояния вносит такую информацию в соответствующие книги без необходимости в каких-либо других процедурах.
In such cases, pertinent rules of international humanitarian law become applicable to and govern the conduct of the hostilities. В таких случаях становятся применимыми соответствующие нормы международного гуманитарного права, которые регулируют ведение военных действий.
The preliminary audit plan will be updated periodically to include other pertinent areas as the renovation project moves through the various phases. Предварительный план ревизии будет периодически обновляться, с тем чтобы он охватывал другие соответствующие вопросы по мере смены этапов работы по осуществлению проекта реконструкции.
And this is all pertinent data from all personnel involved in the Salazar case. И соответствующие данные всего личного состава, связанного с делом Салазара.
We wouldn't exclude pertinent evidence. Мы бы не стали исключать соответствующие доказательства.
[The Government of Myanmar also included in its report an explanation of the pertinent laws regarding arrests or detention and trial of cases. [В своем докладе правительство Мьянмы разъяснило также соответствующие законы, касающиеся арестов или задержаний и судебного разбирательства.
The Centre disseminated pertinent reports and documentation. Центр распространил соответствующие доклады и документацию.
The States noted pertinent standards embodied in that instrument and have been exploring ways and means of giving effective promotion to its provisions. Государства приняли к сведению соответствующие нормы, закрепленные в этом документе, и приступили к изучению путей и средств обеспечения эффективного выполнения его положений.
The pertinent legislation is currently in Parliament and will be decided during 1995. В настоящее время соответствующие законодательные акты находятся на рассмотрении парламента, и решения по ним будут приняты в 1995 году.
This consciousness is clearly reflected in their willingness to incorporate our concerns into pertinent and relevant international texts. Это понимание четко отражено в их стремлении включить наши проблемы в соответствующие международные документы.