Примеры в контексте "Percentage - Число"

Примеры: Percentage - Число
Since the absolute volume of the United States aid was very large, it dominated the overall share of the OECD countries, though quite a number of them maintained much larger percentage shares of ODA to GNP throughout the period. Поскольку абсолютный объем помощи США был очень большим, он превышал общую долю стран ОЭСР, хотя довольно значительное число из них в течение этого периода сохраняло куда более высокое процентное отношение ОПР к ВНП.
This is true for some of the most important socio-economic indexes: employment, annual income, prenatal and infant mortality, life expectancy, educational level, percentage of the prison population, suicide rate, etc. Это наблюдается по целому ряду наиболее важных социально-экономических показателей, таких, как уровень безработицы, годовой доход, внутриутробная и ранняя детская смертность, средняя вероятная продолжительность жизни, уровень образования, доля заключенных в общей численности населения, число самоубийств и т.п.
Statistics on the number of motor vehicles stolen in the country showed a decrease since 1994, while the percentage of recovered vehicles has decreased constantly since 1992. Статистические данные, отражающие число похищенных транспортных средств в стране, указывают на снижение этого показателя после 1994 года, а доля найденных автомобилей постоянно уменьшается с 1992 года.
Colombia reported an increase of 41 per cent in the number of stolen motor vehicles in 1996, including a high percentage of motorcycles, which represent the most common means of transportation in large parts of the country. Колумбия сообщила, что в 1996 году число краж автотранспортных средств возросло на 41 процент, среди которых велика доля мотоциклов, являющихся наиболее распространенным средством передвижения на значительной части территории страны.
Total number and percentage of NGOs committed to the quality of care approach Общее число и доля (в процентах) НПО, занимающихся повышением качества услуг
The reporting period was dominated by the Indian Ocean tsunami, which accounted for the overwhelming majority of recorded deaths, although for only a small percentage of the persons affected. Главным бедствием, происшедшим за отчетный период, было цунами в Индийском океане, которое унесло подавляющее большинство человеческих жизней, хотя число пострадавших было сравнительно невелико.
Many of them were aliens of whom a large percentage, more particularly of African origin, were in breach of the legislation on aliens entering and staying in France. Многие из них являлись иностранцами, значительное число которых, в особенности лица африканского происхождения, нарушили законодательство о режиме въезда и проживания иностранцев во Франции.
As reflected in the ICRC-GICHD working paper, submunitions have caused a disproportionate percentage of ERW casualties and are large part of the clearance burden in conflicts where they have been used. Как было отмечено в рабочем документе МККК-ЖМЦГР, на долю суббоеприпасов приходится непропорционально большое число жертв ВПВ и значительная часть усилий по их обезвреживанию в конфликтах, в ходе которых они применялись.
They also include a significant percentage of staff who are subject to formal investigations or disciplinary procedures and seek guidance on how to manage a situation they often do not understand. Сюда относится также большое число дел сотрудников, в отношении которых проводятся официальные расследования или применяются дисциплинарные меры и которые обращаются за консультациями относительно того, как действовать в ситуации, которая им зачастую непонятна.
Programmes with the highest percentage of workplans that refer to learning lessons are found among the staff of UN-Habitat and the Department of Peacekeeping Operations. Наибольшее число ссылок на учет накопленного опыта в планах работы сотрудников отмечено среди сотрудников ООН-Хабитат и Департамента операций по поддержанию мира.
The number of completed peacekeeping missions, as a percentage of the total number of such missions, was at its highest level since 1990. Число завершенных миссий по поддержанию мира в процентном отношении от общего количества таких миссий находится на своем самом высоком с 1990 года уровне.
Persons aged 15 and over by type of school last attended, percentage figures for 1995 Число лиц в возрасте 15 лет и старше в разбивке по виду полученного или получаемого ими образования (%), 1995 год
Thus the number of facilities actually performing in-depth measurements, calculations and estimations and submitting forms is taken to be a diminishing percentage of the initial participating facilities, through the life cycles of both basic and expanded systems. Таким образом, принимается, что число предприятий, фактически осуществляющих детальные измерения, расчеты и оценки и представляющие отчетность, снижается в определенном процентном отношении к первоначальному числу предприятий-участников в течение всего жизненного цикла как базовой, так и расширенной систем.
The percentage of complaints sent by women decreased after 2005, when the Advocate of the Principle of Equality came into office, while their absolute number remains similar. После 2005 года, когда приступил к работе защитник принципа равенства, процент поступивших от женщин жалоб сократился, хотя в абсолютном выражении их число остается примерно одинаковым.
This is attributed to the higher number of males studying abroad and the higher percentage of females graduating from secondary education, which is an indication of their superior performance. Это связано с тем, что большее число студентов мужского пола обучается за границей, а также более высоким процентом лиц женского пола, получивших среднее образование, что является свидетельством их более высоких учебных результатов.
With regard to the entrepreneurial development area, two indicators were proposed, namely: number of steps needed for business incorporation; and number of new businesses as a percentage of existing ones. В отношении развития предпринимательской деятельности было предложено два показателя, а именно: число этапов, которые необходимо пройти для регистрации собственного предприятия; и число вновь создаваемых предприятий в процентах от числа уже существующих.
(a) The number of children from rural areas and the percentage of girls dropping out of school are disproportionately high; а) число детей из сельских районов и доля девочек, бросающих школу, являются несоразмерно высокими;
Importantly, the MFIs report an increase in the percentage of female borrowers in 2002 - 46 per cent, compared with 41 per cent in 2001. Важно, что, по сообщениям МФУ, в 2002 году увеличилось - до 46 процентов - число заемщиков-женщин, доля которых в 2001 году составляла 41 процент.
Most significantly, among other Member States, the number with outstanding contributions has been reduced from 78 to 53 and their percentage rate from 10 to 7. Наиболее важно то, что среди прочих государств-членов число задолжников сократилось с 78 до 53 и приходящаяся на них процентная доля сократилась с 10 до 7.
The number of parties does not necessarily correlate to the percentage of cargo volume or cargo value covered by the draft convention, nor of a country's number of transport providers. Число участников не обязательно должно определяться процентной долей объема или стоимости грузов, охватываемых проектом конвенции, или числом национальных поставщиков транспортных услуг.
In that particular year there was only a small number of cases of disrespect for the authorities, compared with 1997, but a high percentage of offences against the person. Примечательно, что в этом году было зафиксировано незначительное число дел, связанных с неповиновением властям, в отличие от 1997 года, хотя обращает на себя внимание высокий процент преступлений против жизни.
Number of men and women judges in relation to the number of offices, and vacancy percentage Число мужчин и женщин-судей по отношению к общему числу должностей и вакансий
In the UDC the number of women elected has stagnated, this being reflected in a markedly reduced percentage (7%) considering the increase in the number of seats allocated to that party. Среди депутатов от Демократического союза центра число женщин оставалось неизменным, что привело к существенному снижению уровня их участия (7 процентов), учитывая рост количества мест, выделенных этой партии.
Net labour migration as a percentage of the population. число вновь создаваемых предприятий в процентах от числа уже существующих;
Density, referred to above, is total union membership as a percentage of the total employed workforce reported by the Household Labour Force Survey 1998. Упомянутая выше доля членов профсоюза представляет собой общее число членов профсоюза в процентах от общего количества занятых, указанного в Обзоре рабочей силы в разбивке по домашним хозяйствам, 1998 год.