Примеры в контексте "Percentage - Число"

Примеры: Percentage - Число
(c) The percentage of girls in higher education is still low (41.6 per cent in 2007); с) число девочек, получающих высшее образование, до сих пор остается низким (41,6% в 2007 году);
This has helped increase the percentage of the population in Albania using the Internet from a mere 4.8 per cent in early 2006 to 60 per cent today - roughly two thirds of the population. В результате число пользователей Интернетом в Албании выросло с 4,8 процентов в начале 2006 года до 60 процентов в настоящий момент, что составляет примерно две трети населения.
The highest percentage of men worked in business (19.4 per cent), followed by agriculture (18.6 per cent), manufacturing (14.2 per cent) and construction (10.6 per cent) (source: INAMU, 2007). При этом наибольшее число мужчин работали в отраслях торговли (19,4%), сельского хозяйства (18,6%), обрабатывающей промышленности (14,2%) и строительства (10,6%) (источник: НИЖ, 2007 год).
The Committee is concerned at the near absence of complaints of acts of racial discrimination lodged with courts and other relevant authorities during the reporting period when a significant percentage of persons reported having experienced discrimination in everyday life because of their ethnic background. Комитет выражает озабоченность по поводу почти полного отсутствия жалоб в связи с актами расовой дискриминации, направленных в суды и другие соответствующие органы в течение отчетного периода, когда значительное число лиц, как сообщалось, сталкивалось с актами дискриминации в повседневной жизни вследствие их этнического происхождения.
While the geographical distribution of cases was almost even among the three types of locations in 2003, in 2004 and 2005 those from offices away from Headquarters represented the largest percentage of cases. Если в 2003 году географическое распределение дел по трем типам мест было практически однородным, то в 2004 и 2005 годах максимальное число дел пришлось на отделения за пределами Центральных учреждений.
With respect to female presidential candidates, it should be noted that a female presidential candidate stood for election in 1 of the 13 binomial elections and came in fifth with a very low percentage of the votes. В отношении президентских выборов необходимо указать, что одним из 13 кандидатов на пост президента была женщина, которая заняла в итоге пятое место, набрав небольшое число голосов избирателей.
As a result, the percentage of our citizens who live on less than $1 a day now stands at zero; thus, none of our citizens suffer from hunger. В результате, число наших граждан, которые жили бы на сумму менее доллара в день, в настоящее время равно нолю - то есть никто из наших граждан и не страдает от голода.
In 2006, 48.9 per cent of HIV-infected pregnant women were receiving antiretroviral treatment to prevent the transmission of HIV; in 2007, that percentage increased to 74.1 per cent. В 2006 году 48,9 процента беременных женщин, инфицированных ВИЧ, проходили антиретровирусную терапию с целью предотвращения передачи ВИЧ; в 2007 году их число выросло до 74,1 процента.
Although the percentage of projects attaining 75 per cent or more of their targets has declined, the absolute number of successful projects has been consistent for most indicators under this outcome. Хотя доля проектов, в рамках которых было достигнуто 75 или более процентов поставленных целей, сократилась, абсолютное число успешных проектов по большинству показателей в рамках этого результата остается неизменным.
Number of students studying at public higher education establishments and receiving grants based on their academic results, excluding those paying for their studies (percentage share in brackets) Число учащихся, продолжающих образование в государственных вузах и получающих стипендии по успеваемости, исключая тех, кто платит за свою учебу (процентная доля в круглых скобках)
Indicator 20: Number and percentage of courts equipped to try cases of violations of women's and girls' human rights, with due attention to victims' security Показатель 20: число и процентная доля судов, которые могут проводить разбирательство дел о нарушениях прав человека женщин и девочек, уделяя должное внимание безопасности жертв
Indicator 25 (a): Number and percentage of transitional justice mechanisms called for by peace processes that include provisions to address the rights and participation of women and girls in their mandates Показатель 25(а): число и процентная доля механизмов отправления правосудия в переходный период, которые необходимы в рамках мирных процессов и мандаты которых предусматривают решение вопросов, связанных с правами и участием женщин и девочек
Number and percentage of female Professional staff across United Nations system (at P-5 level and higher) число и процентную долю женщин-сотрудников категории специалистов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций (на должностях уровня С-5 и выше)
Although the number of providers reporting to the MIX nearly doubled, increasing from 20 in 2008 to 37 in 2009, the percentage stayed almost the same as many new, young financial service providers were added to the UNCDF portfolio. Хотя число поставщиков, представляющих отчеты для ОИМ, почти удвоилось, с 20 в 2008 году до 37 в 2009 году, их процентная доля осталась почти той же, поскольку в портфель ФКРООН было добавлено много новых, молодых компаний-поставщиков финансовых услуг.
The Committee is concerned, however, that the number of women in federal legislative bodies is at present insignificant and that women constitute only a small percentage of the national reserve of high-potential administrative personnel. Вместе с тем, Комитет обеспокоен тем, что в настоящее время число женщин в федеральных органах законодательной власти незначительно и что они составляют лишь небольшую долю специалистов, включенных в общероссийский резерв эффективных управленческих кадров.
States parties should specify the number and percentage of children with disabilities, disaggregated as described in paragraph 1 above and by the nature of their disability: Государствам-участникам следует конкретно указывать число и процентную долю детей-инвалидов в разбивке по показателям, указанным в пункте 1 выше, и по характеру их инвалидности:
Training: number of staff participating in the external studies programme; percentage of successful applicants for the programme in relation to the number of applications received Профессиональная подготовка: число сотрудников, принявших участие в программе внешнего обучения; процентная доля отобранных для участия в программе кандидатов от общего числа полученных заявлений
Considering the high number and percentage of replies, as well as their distribution among duty stations and different departments, the Inspectors are of the view that the replies provide a meaningful and representative statistical sample of opinions Secretariat-wide. Учитывая значительное число и долю ответов, а также их распределение между местами службы и различными департаментами, Инспекторы считают, что эти ответы в совокупности обеспечивают значимую и репрезентативную статистическую выборку мнений в рамках Секретариата.
Although the total number of cases had fallen slightly, the percentage of cases found to fall within the ambit of the policy had increased. Хотя общее число случаев значительно сократилось, процент случаев, которые относятся к категории, охватываемой политикой защиты, возросло.
In East Asia, the percentage of infants delivered with the assistance of skilled personnel has risen from 71 per cent in 1990 to 98 percent in 2006 - a tremendous accomplishment. В Восточной Азии в процентном соотношении число детей, рожденных с помощью квалифицированного персонала, выросло с 71 процента в 1990 году до 98 процентов в 2006 году, что является огромным успехом.
The 2007 demographic and health survey revealed that the percentage of pregnant women who took an antimalarial drug during pregnancy increased from 35 per cent in 2002 to 86.5 per cent in 2007. По данным демографического и медицинского обследования 2007 года, число женщин, принимающих противомалярийные препараты во время беременности, возросло с 35 процентов в 2002 году до 86,5 процента в 2007 году.
Observing that through the adoption of temporary special measures the percentage of female university professors had increased from 15 per cent to 28 per cent, she wished to know whether that result had been achieved at a State or a private university. Отмечая, что благодаря принятию временных специальных мер число женщин-профессоров университета выросло с 15 до 28 процентов, оратор интересуется, достигнут ли этот результат в государственном или частном университете.
The overall percentage of girls completing class VIII is around 47 per cent; the corresponding proportion for SCs and STs is only around 38 per cent and 29 per cent respectively. Общее число девочек, оканчивающих 8-й класс, приблизительно равно 47 процентам, соответствующий показатель для СК и СП не превышает 38 процентов и 29 процентов, соответственно.
Dynamics within political parties have further shifted in the aftermath of the elections, and there have been leadership changes in each of the parties that won a significant percentage of votes in the first round of the presidential elections. Динамика внутри политических партий продолжалась и после выборов, в результате чего в каждой из партий, набравших значительное число голосов в первом туре президентских выборов, произошли определенные изменения в руководстве.
In the academic years 2005/2006 and 2006/ 2007, the male pupils enrolled exceeded the female pupils but over the years, there seems to be an increase in the percentage of female pupils who were enrolled into secondary schools. В 2005/06 и 2006/07 учебных годах учащихся мужского пола было больше, чем женского, однако, как представляется, число учениц, зачисляемых в среднюю школу, с годами растет.