Referring to paragraph 54 of the report, she asked what percentage of States had regularized the situation of illegal workers. |
Ссылаясь на пункт 54 доклада, представитель Сенегала также спрашивает, можно ли узнать, в процентах, число государств, урегулировавших положение нелегальных работников. |
The high percentage of underemployed persons is reflected in the large number of workers employed in the urban and rural informal sectors. |
Из-за высокой неполной занятости велико число работников, занятых в городском и сельском неформальном секторе. |
The number and percentage of girls abducted by the LRA in northern Uganda appears to have decreased. |
Число и процент девочек, похищаемых этими подразделениями в северной части Уганды, как представляется, снизились. |
The indication of the number of meetings held or the percentage of recommendations made was not meaningful. |
Ссылка на число проведенных совещаний или на процент вынесенных рекомендаций ничего не означает. |
A small number of arms-producing countries account for a significant percentage of arms exports. |
На небольшое число стран-производителей оружия приходится значительная доля экспорта вооружений. |
Measured as the percentage of candidates who won election. |
Соотношение отображает число избранных от числа кандидатов в процентах. |
The Government inspections have become fewer and the percentage of inspected SMEs has also decreased. |
Число государственных инспекционных проверок уменьшилось, и доля инспектируемых МСП также сократилась. |
As a result, the actual number of people receiving unemployment benefits as a percentage of those unemployed is constantly changing. |
В результате этого фактическое число людей, получающих пособия по безработице, как процентная доля от общего числа безработных постоянно изменяется. |
The high percentage of underemployment means that a great number of workers turn to the informal sector. |
Вследствие высокой доли частично безработных значительное число работников пополняют неформальный сектор. |
Caribbean countries rank among the top 30 countries in the world with the highest remittance flows as a percentage of gross domestic product. |
Государства Карибского бассейна входят в число 30 стран мира, в которых денежные переводы составляют наибольшую часть валового внутреннего продукта. |
Low- and middle-income countries account for about 85 per cent of deaths and a disproportionately high percentage of disability globally. |
В странах с низкими и средними доходами происходят 85 процентов аварий со смертельным исходом, и в глобальном плане там насчитывается непропорционально высокое в процентном отношении число увечий с лишением дееспособности. |
It should be pointed out that some explanations impute this low percentage to the presence of the armed forces. |
Следует отметить, что отчасти этот низкий показатель можно объяснить тем, что в это число входят и военнослужащие. |
Dropout rate is total number of dropout as a percentage of enrolment. |
Коэффициент отсева представляет собой общее число отсеявшихся в виде процента от общего числа учащихся. |
The labour participation rate refers to the number of persons in the workforce expressed as a percentage of the population of working age. |
Под долей работающих понимается число лиц, составляющих рабочую силу, выраженное в проценте от общей численности населения трудоспособного возраста. |
Still it is believed that their number is small to significantly affect the percentage of eligible voters. |
Тем не менее считается, что их число невелико, для того чтобы серьезно повлиять на процент лиц, имеющих право голоса. |
Performance measures: percentage of participation and number of invalid ballots |
Критерии выполнения: Доля избирателей, принявших участие в выборах, и число недействительных бюллетеней |
Although a smaller percentage of humanity survives below the poverty line, the absolute number of the poor continues to grow. |
И хотя меньший процент человечества выживает в условиях ниже уровня бедности, совокупное число бедняков продолжает расти. |
A significant number of families earning up to 10 minimum salaries exceed this percentage. |
Значительное число семей с доходом до десяти минимальных заработных плат расходую на жилье больше. |
From 1990 to 2000, the percentage of contraceptive users increased in every region. |
С 1990 года по 2000 год число лиц, использующих противозачаточные средства, увеличилось во всех регионах. |
This indicator places Costa Rica among the countries with the highest percentage in Latin America. |
Этот показатель выдвигает Коста-Рику в число латиноамериканских стран с наиболее высоким уровнем телефонизации населения. |
Number of Ministries of Finance that incorporate gender guidelines in their budget circulars; increased percentage of parliamentarians who are women |
Число министерств финансов, включающих директивные указания по гендерным вопросам в свои бюджетные циркуляры; увеличение процентной доли парламентариев-женщин |
Number and percentage of reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly that include a gender perspective |
Число и доля представляемых Генеральной Ассамблее докладов Генерального секретаря, которые включают гендерную проблематику |
This increase has been greater, in percentage terms, in the group of social sciences and law; the percentage has dropped in the experimental and health sciences. |
В процентном отношении наибольший прирост пришелся на общественные науки и право, в то время как в сфере экспериментальных и медицинских наук число диссертаций уменьшилось. |
We fear that the number is small, and the percentage is definitely less than the percentage of ethnic minorities in the population as a whole. |
Их число, по-видимому, незначительно, а их доля, несомненно, меньше той доли, которую этнические меньшинства составляют от населения в целом. |
Of 12 countries for which data were available, in nine a lower percentage of households lived in poverty in 1997 than in 1990, and in three there was an equal or higher percentage. |
Из 12 стран, по которым имеются данные, число семей, которые проживали в условиях нищеты в 1997 году, сократилось по сравнению с 1990 годом в 9, а в 3 странах такой показатель остался без изменений или возрос. |