a) Number and percentage of countries with at least 50% of women in union having the final say in decisions about their own health care out of countries with data reported. |
а) Число и процентная доля стран, в которых по меньшей мере 50 процентов состоящих в браке женщин имеют возможность самостоятельно решать вопросы, касающиеся охраны своего здоровья, от числа стран, представивших данные |
While noting a certain increase in the number of public defenders and the draft legislation to enhance their independence, the Committee is concerned that in light of the high percentage of recourse to public defenders, their number may be inadequate. |
Отмечая определенный рост числа государственных защитников и законопроект, направленный на повышение их независимости, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в связи с высокой востребованностью государственных защитников их число может оказаться недостаточным. |
It is obvious that significant progress had been made as far as the Secretariat documents are concerned, in that a much larger number and percentage of documents were issued within the mandated time frame than in previous years. |
Очевидно, что достигнут существенный прогресс в том, что касается документов Секретариата, в том плане, что в пределах установленных сроков было выпущено гораздо большее число и процентное соотношение документов, чем в предшествующие годы. |
These lists are to include advocates belonging to vulnerable groups, eventually leading to a number of advocates belonging to vulnerable groups proportionate to the percentage of recipients of legal aid belonging to vulnerable groups. |
В эти списки должны включаться адвокаты из уязвимых групп, что в конечном счете приведет к тому, что число адвокатов, представляющих уязвимые группы, будет пропорционально процентной доле получателей правовой помощи из уязвимых групп. |
During the period from 2004 to 2006, the percentage increase in the number of registered vendors from industrialized countries averaged 5 per cent whereas for developing countries and countries with economies in transition the increase was 8.33 per cent. |
В период с 2004 по 2006 год число зарегистрированных поставщиков из промышленно развитых стран в среднем увеличилось на 5 процентов в год, в то время как по развитым странам и странам с переходной экономикой это увеличение составляло 8,33 процента. |
(e) Occurs at all stages of women's lives; exists in private and public areas; occurs in all geographical regions; concerns a large percentage of workers who suffer it in the workplace; |
ё) совершается в отношении женщин на разных этапах их жизни; существует как явление в частной жизни и в публичном пространстве; совершается во всех географических районах; затрагивает большое число людей, которые страдают от него на рабочем месте; |
Percentage of urban properties registered to women |
Число единиц собственности, зарегистрированных за женщинами в городах (в процентах) |
Percentage school drop out rate, disaggregated by education level |
Число учащихся в системе базового образования, с разбивкой по географическим районам |
Percentage of children under age 15 living outside their own home |
Число детей в возрасте до 15 лет, живущих вне своего дома (в процентах) |
Car ownership in western Europe (EU-15), the countries of central and eastern Europe (CEE)a and EECCA countries and percentage change, 1990 - 1999 |
Число личных автомобилей в странах Западной Европы (ЕС-15), странах Центральной и Восточной Европы (ЦВЕ)а и в странах ВЕКЦА, процент изменений, 1990 - 1999 гг. |
(a) Brief definition: The number or percentage of days during a certain period of time with an air pollution level exceeding the established limit values maximum allowable concentrations (MACs) in urban areas with regular observations of air quality. |
а) Краткое определение: число или процентная доля дней в течение определенного периода времени, когда при проведении регулярных наблюдений за качеством атмосферного воздуха уровень загрязнения атмосферного воздуха в городских районах превышает установленные максимальные значения предельно допустимых концентраций (ПДК). |
(a) The adoption in 1983 of the Disabled Persons' Act, intended to protect disabled persons, whose numbers increased considerably during the 16 years of armed conflict, a large percentage of whom are children; |
а) принятие в 1983 году закона об инвалидах, направленного, в частности, на защиту инвалидов, число которых за 16 лет вооруженных конфликтов существенно возросло и значительную долю которых составляют дети; |
The number of those who had accounted for the biggest share of the illiterate population even before affected to a certain extent the increase of the percentage of illiterate within the overall population; the mechanical influx of population |
Число тех, кто составлял наибольшую долю неграмотного населения даже ранее, в определенной степени сказалось на увеличении процентной доли неграмотных в общей численности населения; |
Number of foreign students in higher education, annual percentage change, proportion of foreign students among total number of students, and proportion of women among foreign students, by country of enrolment, 1990 and 1998 |
Число иностранных студентов в высших учебных заведениях, годовые изменения в процентах, доля иностранных студентов в общем контингенте студентов и доля женщин в общем контингенте иностранных студентов с разбивкой по странам обучения, 1990 и 1998 годы |
While the number has increased, it should be noted that the percentage of households headed by women has declined slightly, with a consequent increase in the proportion headed by men. % men |
Хотя в целом число таких семей увеличилось, следует отметить, что доля домохозяйств, главами которых являются женщины, немного сократилась, а доля домохозяйств во главе с мужчинами, соответственно, возросла. |
j) The number of reviews that identified and adjusted the problem previously, and the percentage that the key source category contributed to the aggregate submitted emissions, defined as aggregate submitted emissions of the gases and from the sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol |
j) число рассмотрений, в ходе которых ранее выявлялась и корректировалась данная проблема, а также процентная доля данной ключевой категории источников в совокупных представленных выбросах, определяемая как совокупные представленные выбросы газов и выбросы из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу; |
Percentage of transactions processed straight through and number of investment tactics enabled |
Процентная доля операций, выполненных в автоматическом режиме, и число поддерживаемых вариантов инвестиционной тактики |
Case reason Number of cases Percentage New recruit |
Основание для рассмотрения дела Число случаев Процентное отношение Новые сотрудники Итого |
Percentage (number of countries) 1997 |
В процентах (число стран) от показателя 1997 года |
Percentage of population below minimum level of dietary energy consumption |
Число жителей, потребляющих объем калорий, который ниже требуемого минимального уровня (в процентах) |
Percentage of paid employees who are women |
Число женщин, имеющих оплачиваемую работу (в процентах) |
Percentage of the population that relies on traditional fuels for energy use |
Число жителей, использующих традиционные виды топлива для получения энергии (в процентах) |
Grade Number Percentage Number of Number Percentage of Number of Total |
Класс должности Число Процент от Число стран Число Процент от Число стран Общее число |
Category/grade Female Male Total Number of Percentage Number of Percentage |
Категория/класс должности Число Процентная Число Процентная Итого |
Percentage of conference Percentage of sessions held |
Число проведенных сессий (в процентах) |