Примеры в контексте "Percentage - Число"

Примеры: Percentage - Число
On the issue of violence against women, he asked the delegation to explain the reasons for the increase in the number of women beaten to death by their partners, and what percentage of perpetrators of such violence was punished. По вопросу о насилии в отношении женщин оратор предлагает членам делегации объяснить, почему число женщин, скончавшихся от побоев супруга, увеличилось и сколько процентов виновных в совершении данного насилия понесли наказание.
In 2012, the number of households in shortage of food reduced by 27.6% and the percentage of poor households nation-wide decreased by 1.76% as compared to 2011 figures. В 2012 году число домохозяйств, испытывающих нехватку продовольствия, сократилось на 27,6%, а доля бедных домохозяйств в стране уменьшилась на 1,76% по сравнению с цифрами 2011 года.
(a) The number of countries receiving assistance and the percentage of countries expressing satisfaction with the assistance received а) Число стран, получивших помощь, и процентная доля стран, выразивших удовлетворение полученной помощью
(b) The number of officials trained and the percentage of those who provide feedback Ь) Число подготовленных должностных лиц и процентная доля должностных лиц, представивших отзывы
The Committee notes with concern the large number of workers in the informal economy in the State party and regrets that a significant percentage of them, including migrant workers, lack access to the social security system, in particular pension schemes. Комитет с обеспокоенностью отмечает значительное число лиц, работающих в неформальном секторе экономики государства-участника, и сожалеет о том, что существенная доля таких лиц, включая трудящихся-мигрантов, не имеет доступа к системе социального обеспечения, в частности к пенсиям.
The percentage of recommendations that were fully and partially implemented has remained almost the same in comparison with the previous biennium, despite a doubling in the number of recommendations for 2008-2009 compared with 2006-2007. Доля полностью и частично выполненных рекомендаций, относящихся к отчетному двухгодичному периоду, осталась почти такой же, как и в предыдущем двухгодичном периоде, несмотря на то, что число рекомендаций, относящихся к 2008 - 2009 годам, по сравнению с 2006 - 2007 годами удвоилось.
8.1 Number (and percentage) of countries supported by UNFPA with SDPs that have no stock-outs of contraceptives within the last six months 8.1 Числопроцентная доля) стран, получающих поддержку со стороны ЮНФПА, в которых пункты обслуживания не имеют дефицита запасов противозачаточных средств в течение последних шести месяцев
With respect to the numerical threshold for the recognition of the religious denominations, the law makes reference only to a percentage of the total population and not to a pre-set number of members. Что касается численной квоты признания религиозных общин, то в законе делается ссылка только на процентную долю от общей численности населения, а не на какое-либо заранее оговоренное число членов.
According to the table, more women in percentage terms acquire higher education than men, at all other levels of further education their number is approximately the same as the number of men. Согласно нижеприводимой таблице, в процентном отношении высшее образование получают больше женщин, чем мужчин, а на всех других уровнях дальнейшего образования число женщин приблизительно соответствует числу мужчин.
Viet Nam attained strong and positive results in poverty reduction by cutting the percentage of poor households by more than half, from 58 per cent in 1993 to 24 per cent in 2004. Вьетнам добился впечатляющих конкретных результатов в работе по сокращению масштабов нищеты и снижения более чем на половину числа бедных семей, а, говоря более конкретно, их число снизилось с 58 процентов в 1993 году до 24 процентов в 2004 году.
A large percentage of the experts hired by ITC are nationals of developing countries - 38 per cent in 1993 - and account for 45 per cent of all related work-months during the year. Большое число экспертов, нанятых ЦМТ, являются гражданами развивающихся стран (38 процентов в 1993 году), и на них приходится 45 процентов всех соответствующих рабочих месяцев в течение года.
Most States have, meanwhile, adopted legislation against money-laundering, including provisions for the freezing, seizure and confiscation of proceeds of crime, while the percentage of States that have reviewed, simplified or strengthened judicial cooperation procedures since 1998 continues to increase. Одновременно в большинстве государств были приняты законы о борьбе с отмыванием денег, включая положения о замораживании, аресте и конфискации доходов от преступлений, при этом продолжает увеличиваться число государств, которые после 1998 года пересмотрели, упростили или усовершенствовали процедуру сотрудничества судебных и правоохранительных органов.
In a significantly high percentage of cases the mothers do not know their child's weight: 70 per cent of mothers with no education, 60 per cent on the Pacific Coast, and 50 per cent in rural areas. Велико число родоразрешений, при которых матери не знают вес родившегося ребенка, включая 70% женщин без образования, 60% живущих на тихоокеанском побережье и 50% жителей сельской местности.
The percentage of pregnant women and children under five sleeping under treated nets increased from 8 per cent in 2000 to 20 per cent in 2006. Число беременных женщин и детей в возрасте до пяти лет, спящих под такими обработанными инсектицидами сетками, возросло с 8 процентов в 2000 году до 20 процентов в 2006 году.
Contrary to the findings among women, the percentage of men who wish to limit their family is almost the same in urban and rural areas (9 per cent and 8 per cent, respectively). Кроме того, в отличие от данных по женщинам доля мужчин, которые бы хотели ограничить число своих детей, в городских и сельских районах практически одинакова (соответственно 9 и 8 процентов).
The number of members from each regional group is expressed as a percentage of the total membership of the committee concerned. число членов из каждой региональной группы выражается в процентах от общего числа членов соответствующего комитета;
The Committee is deeply concerned about the high number of children engaged in economic activities and that a high percentage of this group are involved in work that is hazardous, dangerous and jeopardizes their health, education and development. Комитет серьезно обеспокоен в связи с тем, что значительное число детей вовлечено в экономическую деятельность и что большая доля этой группы выполняет работу, которая является вредной, опасной и угрожающей их здоровью, образованию и развитию.
(a) Number and percentage of the trainees actually becoming part of trade negotiating teams or their continued work related to trade and the environment а) Число и процентная доля обучаемых, фактически участвующих в торговых переговорах, или их дальнейшее вовлечение в обсуждение вопросов торговли и окружающей среды
The number of future accused indicated by the Prosecutor may prolong the activities of ICTR until between 2015 to 2023, depending on the percentage of accused that will be arrested, if the present level of resources is maintained. Число будущих обвиняемых, указанных Обвинителем, может потребовать продления функционирования МУТР до 2015-2023 годов в зависимости от процентного показателя обвиняемых, которые будут арестованы, при условии сохранения нынешнего уровня ресурсов.
Again, the trend is that both the number and percentage of youth will decrease in those countries, as fertility will probably remain below replacement level for some time, and the number of elderly is expected to rise. Однако и в этих странах существует тенденция к сокращению численности и доли молодежи, поскольку ожидается, что коэффициент рождаемости в этих странах будет на протяжении некоторого времени ниже уровня воспроизводства населения, а число лиц старших возрастов будет расти.
Figures 16, 17 and 18 show the total number of registered refugees, the number of registered special hardship cases and the SHCs as a percentage of registered refugees. Диаграммы 16, 17 и 18 показывают общее число зарегистрированных беженцев, число зарегистрированных особо нуждающихся лиц и их процентное отношение к общему числу зарегистрированных беженцев.
Countries with a high rate of population growth, a low literacy rate and a high percentage of female illiteracy will find their targets difficult to achieve because of the continuing large increase in the school-age population. Страны, для которых в настоящее время характерны высокие темпы роста численности населения и более низкий уровень грамотности, при котором на долю женщин приходится большее число неграмотных лиц, столкнутся с определенными трудностями в выполнении этой задачи по причине продолжающегося роста школьного контингента.
UNDAF Habitat (housing conditions and people's access to supportive infrastructure) indicators shall include: percentage of population with access to adequate sanitation, safe drinking water and electricity; and number of people per room (excluding bathroom). Показатели ЮНДАФ по жилищным аспектам (жилищные условия и доступ к вспомогательной инфраструктуре) включают: процентную долю населения, имеющего доступ к адекватным санитарным условиям, безопасной питьевой воде и электроэнергии; и число человек на одну комнату (исключая ванную).
In Latin America and the Caribbean and in the Near East and North Africa, the number of undernourished increased as well, although as a percentage of the total population there was little change. В Латинской Америке и странах Карибского бассейна, а также на Ближнем Востоке и в Северной Африке число недоедающих также увеличилось, хотя, если рассматривать его с точки зрения процентной доли от общей численности населения, то изменения были незначительными.
This means that even if they all had been accepted, their number would have still been lower than their percentage in the total population of the Republic of Macedonia. Это означает, что даже если бы все они были приняты, то их число все равно не соответствовало бы их доле в общей численности населения Республики Македонии.