Английский - русский
Перевод слова Peaceful
Вариант перевода Мирный

Примеры в контексте "Peaceful - Мирный"

Примеры: Peaceful - Мирный
In the negotiation of that Treaty, countries recognized that the peaceful and scientific potential of the area was too important to be compromised through militarization. В ходе переговоров по этому Договору страны признали, что мирный и научный потенциал этого района слишком важен, чтобы ставить его под угрозу посредством милитаризации.
In this connection, what is important for our country is not the form of the future international agreement but its content, which should create a reliable legal instrument guaranteeing peaceful research and exploration in outer space and also preventing the placement of weapons in outer space. В этой связи для нашего государства важна не форма будущей международной договоренности, а ее содержание, которое создало бы надежный правовой инструмент, гарантирующий мирный характер исследования и освоения космоса, а также предотвращение размещения оружия в космическом пространстве.
Only a genuine commitment by the Georgian and Abkhaz sides will allow the peace process to eventually progress to a lasting and comprehensive political settlement through peaceful means and on the basis of relevant Security Council resolutions. Только подлинная приверженность грузинской и абхазской сторон позволит в конечном итоге довести мирный процесс до прочного и всеобъемлющего политического урегулирования мирными средствами на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The leaders of the Intergovernmental Authority on Development have continued to seek peaceful settlements in Sudan and Somalia, while the Lusaka peace processes have addressed the conflicts in Angola and the Democratic Republic of the Congo. Руководители Межправительственного органа по вопросам развития продолжают стремиться к мирному урегулированию в Судане и Сомали, а Лусакский мирный процесс направлен на разрешение конфликтов в Анголе и Демократической Республике Конго.
The United Nations worked in close cooperation with OAU on the peaceful resolution of the conflict in the Comoros, which led to the peace process initiated by the Fomboni agreement of 17 February 2001. В тесном сотрудничестве с ОАЕ Организация Объединенных Наций прилагала усилия, направленные на мирное урегулирование конфликта на Коморских Островах, результатом которых стал мирный процесс, начатый в результате подписания соглашения в Фомбони 17 февраля 2001 года.
The UNHCR Peace Education Programme, aimed at developing skills and attitudes for peaceful and constructive behaviour, is now being implemented in the Democratic Republic of the Congo, Guinea, Kenya, Liberia and Uganda. Разработанная УВКБ Программа воспитания в духе мира, предназначающаяся для развития навыков и подходов в интересах обеспечения носящего мирный и конструктивный характер поведения, в настоящее время осуществляется в Гвинее, Демократической Республике Конго, Кении, Либерии и Уганде.
Lessons learned in the United Nations system since its inception have shaped a common vision of humankind to deliver a more peaceful, prosperous and just world, as detailed in the Millennium Declaration. Уроки, извлеченные в рамках системы Организации Объединенных Наций со времени ее создания, помогли сформулировать общее видение того, что человечество должно обеспечить более мирный, процветающий и справедливый мир, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия.
Following the hosting of the APEC summit in November 2006 and the conclusion of major international trade agreements, a crackdown on peaceful dissent and freedom of expression and association intensified. После проведения в стране саммита АТЭС в ноябре 2006 года и заключения важных международных торговых соглашений ужесточились ограничения на мирный протест, свободу выражения мнений и объединений.
Scouts around the world share much in common, and Scouting encourages them to use that mutual understanding as the basis for learning about each other, making friends, and building a better and more peaceful world. Скаутов по всему миру объединяет много общего, и скаутинг поощряет их использовать это взаимное понимание как основу для того, чтобы узнавать друг о друге, приобретать друзей и строить лучший и более мирный мир.
Dissatisfaction in Portugal culminated on April 25, 1974, when the Carnation Revolution, a peaceful leftist military coup d'état in Lisbon, ousted the incumbent Portuguese government of Marcelo Caetano. Волнения в Португалии завершились 25 апреля 1974 года, когда Революция гвоздик, мирный левый военный переворот в Лиссабоне, сверг правительство Марселу Каэтану.
The most militant Bolsheviks, led at the 5th Congress by Vladimir Lenin, supported continuation of the use of robberies, while Mensheviks advocated a more peaceful and gradual approach to revolution, and opposed militant operations. Наиболее радикальная группа большевиков под руководством Ленина, выступала за продолжение использования грабежей, в то время как меньшевики выступали за более мирный и постепенный подход к революции и против боевых операций.
But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world. Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
When asked why he came to Earth, the dragon reveals that he is a peaceful "star spirit" who experienced excitement about the ongoing sights and sounds produced by the violent warfare of humanity. Когда его спросили, почему он пришел на Землю, инопланетянин показывает, что он мирный «Звездный дух», который испытал волнение в отношении текущих взглядов и звуков, порожденных жестокой войной человечества.
If this is some sort of peaceful first contact, why send 12? Если это мирный первый контакт, то почему их 12?
With that cash, I could save your plant from the clutches of the federal government, and finally, when a peaceful China appears benevolent, well... С этими деньгами я могу уберечь ваш завод от когтей правительства, и в итоге, когда мирный Китай проявит себя доброжелательным, ну...
The successful peaceful transition of South Africa to a democratic and non-racial society with human rights safeguarded by an entrenched Charter of Fundamental Rights has nevertheless left cultural, economic and social inequalities reflecting historical deprivation. З. Успешный мирный переход Южной Африки к демократическому нерасовому обществу, в котором права человека гарантируются на основании утвердившейся Хартии основополагающих прав, все же не устранил культурного, экономического и социального неравенства, отражающего историческую несправедливость.
People of goodwill everywhere would like to see a peaceful transition to a multi-party, non-racial and democratic South Africa, with a government elected on the basis of universal suffrage. Люди доброй воли во всем мире возлагают надежды на мирный переход Южной Африки к многопартийному, нерасовому и демократическому обществу, в котором правительство избиралось бы на основе проведения всеобщих выборов.
They represent the unshakeable faith that can bridge the racial divide, reconcile opponents and assure a peaceful and stable transition which will allow all parties to participate in the formation of a new society, where all can expect to receive their fair share. Они олицетворяют твердую веру, которая может преодолеть раздел по признаку расы, примирить противников и обеспечить мирный и стабильный переход, который позволит всем сторонам участвовать в формировании нового общества, в котором все могут получить свою честную долю.
The Russian Federation staunchly advocates the earliest possible final dismantling of apartheid. It opposes any form of racial discrimination and supports the full-fledged guarantee of human rights and South Africa's peaceful transition to democracy. Российская Федерация неизменно выступает за скорейший и окончательный демонтаж апартеида, против любых форм расовой дискриминации, за полновесное обеспечение прав человека, за мирный переход Южной Африки к демократии.
We, a community of nations, should extend our warmest congratulations on the achievement of the leaders of South Africa and its people in making the peaceful transition a reality. Мы, сообщество наций, должны горячо поздравить с этим событием руководителей Южной Африки и ее народ, воплотивших мирный переход в реальность.
The peaceful and successful installation of a democratic dispensation under the leadership of South Africa's foremost freedom fighter, President Nelson Mandela, has breathed new life and rekindled hopes for a better tomorrow for its diverse and divided society. Мирный и успешный переход к демократическому правлению под руководством самого выдающегося борца за свободу в Южной Африке, президента Нельсона Манделы, вдохнул новую жизнь в надежды ее неоднородного и разобщенного общества на лучшее будущее.
UNIFIL continued, to the best of its abilities, to ensure the peaceful character of its area of operation and to limit the conflict to the extent possible. ВСООНЛ продолжали делать все возможное, чтобы обеспечить мирный характер своего района функционирования и по возможности локализовать конфликт.
The resolution urged all parties to maintain their dialogue in a spirit of harmony and invited them to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards self-determination. В этом проекте ко всем сторонам обращен призыв вести свой диалог в духе согласия и продолжать усилия по созданию такой основы, на которой был бы обеспечен мирный переход территории к самоопределению.
We are confident, however, that the delegations supporting this resolution share the objective of United States policy towards Cuba - a peaceful transition to a democratic system in which human rights are fully observed. Однако мы уверены в том, что те делегации, которые поддерживают эту резолюцию, разделяют цель политики Соединенных Штатов в отношении Кубы - мирный переход к демократической системе, в рамках которой будут полностью соблюдаться права человека.
Plans for street demonstrations, announced by the FMLN leadership, have been termed a threat and even "blackmail", despite assurances that they will be peaceful in nature. Планы проведения уличных демонстраций, объявленные руководством ФНОФМ, характеризуются как угроза и даже как "шантаж", несмотря на заверения о том, что они будут носить мирный характер.