Past violations of international obligations, a lack of transparency in its actions, and insufficient cooperation with subsequent investigations have destroyed any confidence that the programme is for exclusively peaceful purposes. |
Нарушения международных обязательств, отсутствие транспарентности в ее осуществлении, недостаточное сотрудничество с соответствующими расследованиями подорвали любое доверие к утверждению о том, что эта программа носит исключительно мирный характер. |
(c) Coordinated and peaceful regional and international approach to the peace process |
с) Согласованный и мирный региональный и международный подход к мирному процессу |
Those conditions had been set in order to prevent infiltration by persons seeking to disrupt peaceful demonstrations, as had occurred in the past. |
Эти условия были предусмотрены для того, чтобы не допустить проникновения лиц, пытающихся нарушить мирный ход демонстраций, как это имело место в прошлом. |
Members of the Council called on all armed groups in Somalia to lay down their weapons and engage in peaceful dialogue with the Transitional National Government. |
Члены Совета призвали все вооруженные группы в Сомали сложить оружие и начать мирный диалог с Переходным национальным правительством. |
All the fundamental elements of the treaty - nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of atomic technology - are closely interlinked. |
Все базисные элементы Договора ядерное разоружение, нераспространение и "мирный атом" тесно взаимосвязаны. |
The first was a peaceful, stable international environment conducive to harmonious development, to which end the international community must endeavour to maintain regional peace and contain conflicts. |
Первое - мирный, стабильный экономический климат, способствующий гармоничному развития, а для этого международное сообщество должно стремиться обеспечивать региональный мир и сдерживать конфликты. |
As noted in the Secretary-General's report, there is a widely shared concern among the Timorese population that the political process may not remain peaceful. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, многие тиморцы опасаются, что политический процесс может утратить свой мирный характер. |
The unofficial talks at Magdalenka and then the Polish Round Table talks of 1989 allowed for a peaceful transition of power to the democratically elected government. |
Неофициальные переговоры в Магдаленци, а затем переговоры за круглым столом в 1989 году позволили мирный переход власти к демократически избранному правительству. |
The United States believes that a peaceful, prosperous, and stable Lebanon can make an important contribution to comprehensive peace in the Middle East. |
Соединенные Штаты считают, что мирный, процветающий и стабильный Ливан может внести важный вклад в достижении всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
All those involved have a responsibility to find a peaceful solution to the conflict and any attempt to undermine the Abuja peace process is unacceptable. |
Все вовлеченные стороны несут ответственность за изыскание пути мирного урегулирования конфликта, а любая попытка подорвать абуджийский мирный процесс является недопустимой. |
Though peaceful, the protesters have been routinely attacked by the Nigerian police and army, with large numbers of people reportedly killed. |
Несмотря на мирный характер, протестующие регулярно подвергались нападениям со стороны нигерийской полиции и армии, при этом, согласно сообщениям, десятки людей были убиты. |
It is intended as a peaceful contribution towards strengthening human rights and as such is meant to be used across cultural and language borders. |
Логотип должен восприниматься как мирный вклад в укрепление прав человека и как таковой находить распространение, невзирая на культурные и языковые барьеры. |
In 1016, it had been decided that Norway and Sweden should come to more peaceful relations by a royal marriage alliance. |
В 1016 году между Норвегией и Швецией было решено заключить мирный союз, скреплённый королевским браком. |
Originally, these missionaries worked out a peaceful compromise with the 30,000 Yaquis allowing for the establishment of more than fifty mission settlements in the Sonora river valleys. |
Первоначально, эти миссионеры разработали мирный компромисс с 30000 индейцами яки, которые позволили создать более 50 поселений миссий в речных долинах Соноры. |
Over and over again we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies. |
Мы сделали всё возможное, чтобы отыскать... мирный способ разрешения... разногласий между нами... и теми, которые стали теперь... нашими врагами. |
It was just a peaceful march! |
Это был всего лишь мирный марш! |
Only a unified, comprehensive approach can manage the forces driving momentous change in the Middle East, prevent outside powers' rivalries from complicating the situation further, and ensure a peaceful outcome. |
Только единый комплексный подход может направить движущие сил важнейших перемен на Ближнем Востоке, предотвратить соперничество внешних сил от дальнейшего усложнения ситуации и обеспечить мирный исход. |
But, while the right to peaceful protest is critically important in a democracy, electoral minorities should not use endless demonstrations to take the political system hostage. |
Но, хотя право на мирный протест жизненно важно при демократии, электоральным меньшинствам не следует использовать бесконечные демонстрации, чтобы сделать политическую систему заложником ситуации. |
As these examples illustrate, such measures may be peaceful, but they may also involve the threat or use of force. |
Эти примеры подтверждают, что такие меры могут носить мирный характер, но могут быть связаны и с угрозой силой или ее применением. |
I'm a peaceful man at heart, but I'm sick and tired of all these hits. |
В душе я человек мирный, устал я от налетов. |
However, I have a peaceful nature and I wish to prevent matters from going to painful extremes. |
Однако я мирный человек и не хотел бы доводить дело до крайностей. |
What would become of your beautiful family should some fiery blaze engulf your peaceful home? |
Что станет с вашей прекрасной семьёй, если страшный пожар поглотит ваш мирный дом? |
I fell into a deep, peaceful sleep and haven't thought about you since. |
Я впал в глубокий, мирный сон, и с тех пор не думал о тебе. |
Welcoming South Africa's peaceful transition to a democratic and non-racial society, |
приветствуя мирный переход Южной Африки к демократическому и нерасовому обществу, |
Extremist elements continue to threaten to plunge the country into civil war in order to halt the peaceful transition towards non-racial democracy, which is in the interests of all South Africans. |
Экстремистские элементы по-прежнему угрожают ввергнуть страну в гражданскую войну с тем, чтобы остановить мирный переход к нерасовой демократии, отвечающий интересам всех южноафриканцев. |