| The Commission indicated how, in a variety of situations, a lack of impartiality could adversely affect the right of peaceful protest. | Комиссия отметила то, каким образом в различных ситуациях отсутствие беспристрастности может негативно затронуть право на мирный протест. |
| Suddenly, the peaceful town of Chester's Mill would never be the same. | Мирный городок Честерз-Мил уже никогда не будет прежним. |
| It's quiet, there are no shared walls, And the neighborhood is very peaceful. | Здесь тихо, общих стен нет, и район очень мирный. |
| I would prefer to find a peaceful solution. | Я предпочел бы найти мирный путь решения проблемы. |
| This is the only peaceful way to eliminate the threat. | Это единственный мирный способ ликвидировать угрозу. |
| Samaritan wanted to show your machine what the city looked like under its control - peaceful, organized. | Самаритянин хочет показать вашей Машине, как выглядит город под его управлением... мирный, организованный. |
| I invoke my right to peaceful protest. | Я взываю к своему праву на мирный протест! |
| He's fair and peaceful and friendly. | Он прекрасный и мирный и дружелюбный человек. |
| Overdosing her on barbiturates and burning her to ash - that is a peaceful way to go. | Передозировка успокоительных и сожжение дотла - это мирный путь. |
| The apartment is however peaceful and overlooks a quiet courtyard. | Однако сам номер мирный и выходит окнами на тихий дворик. |
| Efforts to negotiate a peaceful solution to the underlying... | Попытки найти мирный выход из лежащего в основе... |
| Unless peaceful contact can be established with the Founders business opportunities in the Gamma Quadrant might suddenly dry up. | Он согласился со мной - если не будет установлен мирный контакт с Основателями, возможности для бизнеса в Гамма квадранте могут неожиданно исчезнуть. |
| Political activities including debates among the candidates for the elections to be held in 2007 have remained peaceful so far. | Политическая деятельность, в том числе дискуссии между кандидатами на выборах, которые должны состояться в 2007 году, носят пока мирный характер. |
| While demonstrations continue to be held on some provinces, they have been largely peaceful. | В отдельных провинциях демонстрации еще продолжаются, однако они в основном носят мирный характер. |
| One of the most significant events of that time was the "peaceful nuclear explosion" carried out by India in May 1974. | Одним из наиболее значительных событий того времени явился "мирный ядерный взрыв", осуществленный Индией в мае 1974 года. |
| With respect to that country, his Government continued to support the multilateral peaceful process of engagement in dialogue. | В отношении этой страны его правительство продолжает поддерживать многосторонний мирный процесс с целью ведения диалога. |
| Incidentally, this party unsuccessfully tried to violently disrupt the negotiations that ensured South Africa's peaceful transition to democracy. | Кстати, эта партия безуспешно пыталась насильственно сорвать переговоры, которые обеспечили мирный переход Южной Африки к демократии. |
| It is imperative that the parties begin a peaceful dialogue to address outstanding issues while proceeding to demarcate the border without further delay. | Чрезвычайно важно, чтобы стороны начали мирный диалог для решения остающихся вопросов, переходя без дальнейших задержек к демаркации границы. |
| Despite its imperfections, the United Nations embodies humanity's hope for a peaceful and equitable world order. | В Организации Объединенных Наций, несмотря на ее несовершенства, воплощена надежда человечества на мирный и справедливый миропорядок. |
| This is also a peaceful way to fight violence and terrorism. | Это - мирный способ борьбы с насилием и терроризмом. |
| In a few months, this peaceful flame will glow over the lovely city of Turin, which will host the 2006 Winter Olympics. | В ближайшие месяцы этот мирный огонь воссияет над прекрасным городом Турином, который будет принимать зимние Олимпийские игры 2006 года. |
| Although peaceful, it would not allow the United States Government, driven by annexationist ambitions, to violate Cuban sovereignty. | Кубинцы - мирный народ, однако они не позволят администрации Соединенных Штатов, движимой аннексионистскими амбициями, нарушать суверенитет Кубы. |
| We commend the peaceful and democratic way in which Montenegro gained its independence. | Мы приветствуем мирный и демократический путь обретения Черногорией своей независимости. |
| The United Nations must step in and ensure peaceful dialogue. | Организация Объединенных Наций должна выступить с инициативой и обеспечить мирный диалог. |
| Indeed, we began the century with great hopes for a better, peaceful and more humane world. | Это век начался с больших надежд на лучший, более мирный и гуманный мир. |