Английский - русский
Перевод слова Peaceful
Вариант перевода Мирный

Примеры в контексте "Peaceful - Мирный"

Примеры: Peaceful - Мирный
The United Nations fully backs this peaceful approach, which is already making progress on the ground with some patriotic Somali groups. Организация Объединенных Наций полностью поддерживает этот мирный подход, который уже помогает добиваться прогресса на местах с некоторыми патриотическими сомалийскими группами.
We hope that peaceful and constructive dialogue will bring about mutually acceptable solutions that will promote the stability of Kosovo and the Balkans region. Мы надеемся, что мирный и конструктивный диалог приведет к взаимоприемлемым решениям, которые будут способствовать стабильности Косово и Балканского региона.
Spain wishes to express its support to those countries that seek to develop their peaceful nuclear capacities with responsibility, transparency and in strict compliance with international commitments. Испания хотела бы заявить о том, что она поддерживает страны, которые намерены развивать свой мирный ядерный потенциал ответственным и транспарантным образом и при строгом соблюдении международных обязательств.
OLKE noted that public demonstrations, pride marches and other mass events were allowed by national law if they were peaceful and unarmed. СЛГГ отметило, что общественные демонстрации, парадные шествия и другие массовые мероприятия допускаются национальным законодательством, если они носят мирный и невооруженный характер.
Notwithstanding this peaceful evolution, the fundamental freedoms and values guaranteed under the Constitution continue to afford legal protection and comforting reassurance to all Tongans. Несмотря на этот мирный переход, основополагающие свободы и ценности, гарантированные Конституцией, по-прежнему обеспечивают правовую защиту и помогают обрести уверенность всем жителям Тонга.
With this step Russia will demonstrate that its intentions towards Georgia are peaceful and that no further military aggression is planned against its sovereign neighbour. Этим шагом Россия показала бы, что ее намерения в отношении Грузии носят мирный характер и что новая военная агрессия в отношении суверенного соседнего государства не планируется.
Its culmination, as the Assembly knows, was Georgia's armed attack on peaceful Tskhinvali during the night of 7 and 8 August 2008. И ее кульминацией, как известно, стало вооруженное нападение Грузии на мирный Цхинвал в ночь с 7 на 8 августа 2008 года.
The Government also affirms that IAEA, by virtue of its mandate and professional expertise, remains the ideal framework whereby the peaceful nature of a nuclear programme may be guaranteed. Правительство также подтверждает, что МАГАТЭ, в силу своего мандата и профессионального опыта, по-прежнему является идеальной структурой, способной гарантировать мирный характер ядерной программы.
As a developing country engaged in a space programme that is totally peaceful, Brazil expects unrestricted access to an outer space that is free of weapons. Как развивающаяся страна, занимающаяся космической программой, которая носит полностью мирный характер, Бразилия рассчитывает на неограниченный доступ к космическому пространству, свободному от оружия.
The recent peaceful referendum in Zanzibar produced a new political dispensation that provides for a Government of national unity whichever party wins the elections. Недавний мирный референдум в Занзибаре привел к образованию новой политической системы, предполагающей формирование правительства национального единства любой партией, победившей на выборах.
The peaceful referendum in Kenya that paved the way for a new Constitution demonstrates the will of African countries to take charge of their own destinies. Мирный референдум в Кении, проложивший путь к принятию новой конституции, демонстрирует готовность африканских стран брать на себя ответственность за свою судьбу.
The demonstration, which was peaceful, was brutally dispersed by security forces, using riot batons and electric truncheons. Демонстрация, носившая мирный характер, была грубо разогнана силами безопасности, использовавшими дубинки для применения в условиях уличных беспорядков и электрошокеры.
The workshop nevertheless proceeded and was followed by a small, peaceful march, which was stopped and dispersed with fire engine hoses. Практикум тем не менее состоялся, а по его завершении был организован немногочисленный мирный марш, который был остановлен и разогнан с помощью пожарных водометов.
If the elections are carried out in a free, fair and peaceful manner and lead to universally accepted results, the peace process will be made more durable. Если выборы будут проведены свободным, справедливым и мирным образом и если их результаты получат всеобщее признание, мирный процесс станет более прочным.
The Darfur-based political process provides an opportunity for grass-roots dialogue on the peace process and a role for the people in creating a peaceful future. Внутридарфурский мирный процесс дает возможность для налаживания на низовом уровне диалога о мирном процессе и о роли населения в построении мирного будущего.
We know that we still have far to go, and we are determined to reach our destination - a peaceful, prosperous and stable Nepal. Мы отдаем себе отчет в том, что нам предстоит пройти еще длинный путь, но мы полны решимости достичь нашего конечного пункта, т.е. построить мирный, процветающий и стабильный Непал.
Observance of those principles by all Member States would guarantee a peaceful order based on the rule of law, as opposed to rule by power. Соблюдение этих принципов всеми государствами-членами гарантирует мирный порядок на основе верховенства права в отличие от верховенства силы.
First Vice-President Kiir compared his Government's approach to Nigeria's offer of exile to former Liberian President Charles Taylor, which had enabled an early and peaceful end to his presidency. Первый вице-президент Киир сравнил подход своего правительства с предложением Нигерии о предоставлении убежища бывшему либерийскому президенту Чарльзу Тейлору, что позволило положить быстрый и мирный конец его президентству.
The adoption of the resolution by the General Assembly did not only impede the peaceful negotiation process of the resolution of the Nagorno-Karabakh conflict, but also had destructive consequences further propelling Azerbaijan's long-standing militaristic policy. Принятие этой резолюции Генеральной Ассамблеей не только затруднило мирный переговорный процесс с целью урегулирования нагорно-карабахского конфликта, но и имело пагубные последствия в плане дальнейшего стимулирования давней милитаристской политики Азербайджана.
Sierra Leone's recent peaceful democratic transition showed that the country was ready to embrace peace and democracy and rebuild its social, economic and physical infrastructure. Недавно состоявшийся мирный переход Сьерра-Леоне к демократии свидетельствует о том, что эта страна готова встать на путь мира и демократии и восстановить свою социальную, экономическую и физическую инфраструктуру.
In these forums, my Special Representative has continued to urge the Timorese leadership and other stakeholders to pursue peaceful dialogue and to avoid violent means to resolve differences. На этих встречах мой Специальный представитель продолжал настоятельно призывать тиморских лидеров и других участников продолжать мирный диалог и избегать насилия как средства урегулирования разногласий.
This ambitious initiative is aimed at gathering all the States sharing the same objective, namely to revitalize efforts to transform the Mediterranean into a peaceful, democratic, cooperative and prosperous area. Эта перспективная инициатива направлена на то, чтобы собрать воедино страны, которые разделяют одну и ту же цель, а именно - активизация усилий, направленных на превращение Средиземноморья в мирный, демократический, согласованно действующий и процветающий регион.
In recent years, the country had undergone radical change, and the peaceful transition towards democracy in 2002 had fuelled very high hopes. В последний год страна пережила период радикальных преобразований и мирный переход к демократии, произошедший в 2002 году, что вызвало большие надежды на будущее.
Myanmar noted with admiration that Bangladesh has adopted a peaceful and successful democratic transition in 2008 and commended its continued efforts for human rights. Мьянма с восхищением отметила, что в 2008 году Бангладеш успешно вступила в мирный демократический переходный период, и одобрила ее непрерывные усилия в области прав человека.
I'm an ordinary, kind, peaceful person... Я самый обычный и мирный человек!