Английский - русский
Перевод слова Payment
Вариант перевода Оплата

Примеры в контексте "Payment - Оплата"

Примеры: Payment - Оплата
Provision of travel services to staff and sponsored representatives, including ticketing and administration of advances and processing and payment of travel claims оказание услуг по организации поездок персонала и спонсируемых представителей, в том числе покупка проездных билетов и организация выплаты авансовых платежей, а также обработка требований об оплате путевых расходов и их оплата;
While they will not receive any cash in return, their "payment" might come in the form of complementary contributions from others or, again, the valuable outcomes of esteem and attention. Хотя они не получают за это денежного вознаграждения, "оплата" их участия может выражать в форме дополнительных вкладов со стороны других лиц или же в форме уважения и внимания, что само по себе весьма ценно.
Adjustment of this indicator was linked with the fact that the fourth quarter of 1998 saw substantial growth in imports of machinery and equipment and the volume of construction work for which payment was made in foreign currency. Корректировка этого показателя была связана с тем, что в 4 квартале 1998 года наблюдался существенный рост импорта машин и оборудования и объема строительных работ, оплата которых производилась в иностранной валюте.
For goods shipped by Egyptian sellers, payment under the Barter Agreement was to be made upon the presentation of documents pursuant to letters of credit issued by Rafidain Bank. Оплата поставленных египетскими продавцами по бартерному соглашению товаров должна была производиться на условиях аккредитива, выставленного в банке "Рафидейн", после представления соответствующих документов.
If you do not have your own credit card, money transfer, payment shall be the best option for you, especially since they appear instantly in your other player. Если у Вас нет собственной кредитной карты, денежные переводы, оплата должна быть лучшим вариантом для вас, в особенности, поскольку они моментально появляются в вашем другого игрока.
where immediate payment at the time of booking is required, to cancel a reservation without penalty within 24 hours. когда требуется немедленная оплата в момент покупки билета, аннулировать бронь без штрафа в течение 24 часов.
It is provided free of charge, Internet access is not required to perform a payment, payments with the use of the Samsung Pay service are quicker as compared to ordinary cards. Он предоставляется без взимания платы, во время покупки доступ устройства к сети Интернет не требуется, оплата посредством сервиса Samsung Pay осуществляется быстрее, чем при использовании обычной карточки.
For the service of obtaining the work permits and visas, the payment is made as soon as the candidate receives the corresponding documents, once the contract of employment is signed. Для обслуживания получения разрешений на работу и виз, сделана оплата, как только кандидат получает соответствующие документы, когда-то договор о найме подписан.
For this purpose, the payment of a parking space in the machine, choose the "bill" and a printed receipt of the report to customer service after the invoice. Для этой цели, оплата парковки в машине, выбрать "счет" и квитанцию доклада к обслуживанию клиентов после выставления счета.
), price of the content management system, price of the registration of the domain name and hosting payment. ), стоимость системы управления сайтом, стоимость регистрации доменного имени и оплата хостинга.
The utilization and payment of all services offered - as far as they are technically possible and reasonable - shall be permitted also without the disclosure of such information or entering anonymous data protected by using an alias name. Использование и оплата всех предлагаемых услуг - насколько они технически возможны и выполнимы, допускается также без раскрытия такой информации или введения анонимных данных, защищенных с помощью псевдонима.
The payment for rent and the security deposit shall be paid at the moment of lease. Оплата аренды и внесение залога производится в начале аренды.
Treatment recommendations, as well as payment by health care providers, are often determined by DSM classifications, so the appearance of a new version has significant practical importance. Рекомендации к использованию при лечении психических расстройств, а также оплата поставщиками медицинских услуг часто определяются классификациями DSM, поэтому появление новой версии имеет важное практическое значение.
Until June 2012, the copyright owner of an engraving, photograph or portrait was considered to be the person who ordered the work once payment was made. До июня 2012 года, владельцем авторских прав на гравюру, фотографию или портрет считался человек, который заказал работу, как только оплата была произведена.
Open payment was relatively straightforward to implement, and the iTunes Store offered gift cards, which could be purchased with cash, from its launch in 2003. Оплата была относительно проста, и iTunes Store предлагает подарочные карты, которые можно приобрести за наличные, с момента запуска в 2003.
I also should have noticed the $30,000 deposit made to Rourke from a shell corporation in April 1991, mostly likely a payment for his services to the oil company. Я также не заметил $30000 депозит внесенный в Рурком для подставной корпорации в апреле 1991 года, скорее всего, оплата за услуги нефтяной компании.
It was agreed that the intended effect of the second sentence should be made clearer, namely, that payment of a non-conforming demand would not deprive the principal or applicant of a right to refuse reimbursement to the guarantor or issuer in such a case. Было решено, что следует более четко выразить смысл второго предложения, а именно оплата несоответствующего требования не лишает принципала или заявителя права отказаться от предоставления возмещения гаранту или эмитенту в таком случае.
Then simply choose a way of payment: Credit card, indicate the sum you want to put to your balance and input the card details. Для пополнения счета вам достаточно выбрать способ оплаты: «Оплата кредитной или дебетовой картой», указать сумму платежа и ввести данные своей карты.
With regard to the payment of public holidays, our labour legislation stipulates that on such days hours worked will be paid at a rate 100 per cent above the normal hourly wage for a working day. Что касается вознаграждения за праздничные дни, то наше трудовое законодательство предусматривает, что за часы, отработанные в эти дни, оплата будет производиться со стопроцентной надбавкой по сравнению с обычной часовой оплатой в рабочий день.
In order to attract new users and increase the revenues per user (at that time access to the Internet was on a time payment basis), Cityline made a strategic decision to invest in the creation of free Russian content. В целях привлечения новых пользователей и увеличения средней выручки на пользователя (оплата услуги доступа к Интернет была повременной), Cityline принял стратегическое решение инвестировать в развитие бесплатного русскоязычного контента.
The agreement may be implicit or explicit, verbal or written; however, the form of payment is usually by the piece or unit of production. Договор такого рода может быть косвенным или прямым, устным или письменным; однако оплата, как правило, производится сдельно за изделие или единицу продукции.
Even though the rental cost of the infrastructure was subsidized by the German authorities, the payment of private services at commercial rates has had a negative impact on the limited resources available to the secretariat for this and other related purposes. Хотя власти Германии субсидировали расходы на аренду инфраструктуры, оплата частных услуг по коммерческим ставкам негативно отразилась на ограниченных ресурсах, имевшихся у секретариата для этой и других связанных с нею целей.
The payment fully replaces existing earnings, up to a maximum of $325 gross per week, which is 70 percent of the average female wage. Оплата отпуска полностью покрывает существующую оплату труда, валовая сумма которой максимально составляет 325 долл. США в неделю, что равно 70% средней заработной платы женщин.
With respect to recommendation 26 on the discharge of registration, it was agreed that the commentary should explain the meaning of "full payment or performance of the secured obligation". В отношении рекомендации 26 об аннулировании регистрации было решено, что в комментарии следует разъяснить значение формулировки "оплата или исполнение в полном объеме обеспеченного обязательства".
This recommendation is made following the principle of equity used by the General Assembly in it its resolution 51/218 E for troop/formed police unit troop reimbursements, under which equal payment is made for all ranks of personnel deployed, irrespective of nationality. Эта рекомендация выносится в соответствии с принципом справедливости, использованным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/218 E в отношении возмещения расходов стран, предоставляющих войска/сформированные полицейские подразделения, согласно которому производится равная оплата за развернутый персонал всех званий, независимо от гражданства.