| Payment by cash to the courier you can pay your order cash to directly courier on delivery. | Оплата наличными курьеру Вы можете оплатить Ваш заказ наличными непосредственно курьеру при доставке. |
| Payment for personal medical services is offered through a universal health insurance system that provides relative equality of access, with fees set by a government committee. | Оплата за личные медицинские услуги производится через универсальную систему медицинского страхования, которая обеспечивает относительное равенство доступа, сборов, установленных правительственным комитетом. |
| Payment for service related to the prior period | Оплата услуг, относящихся к предыдущему периоду |
| Payment of expenses relating to common staff costs is effected in Euro currency; | Оплата общих расходов по персоналу производится в евро; |
| Payment of 1,064 uniformed personnel from UNMISS | Оплата услуг 1064 военнослужащих и полицейских МООНЮС |
| Payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; | оплата в разумных пределах услуг специалистов и возмещение понесенных расходов, связанных с получением юридических услуг; |
| (Payment is to be completed within 30 days of the meeting) | (Оплата должна быть произведена не позднее чем за 30 дней до проведения мероприятия) |
| Payment for residing and other services is carried out on cash, clearing settlement and on credit cards VISA, MASTER CARD, MAESTRO. | Оплата за проживание и другие услуги гостиницы осуществляется по наличному и безналичному расчету, а также по карточкам VISA, MASTER CARD, MAESTRO. |
| ANNUAL FEE FOR THE CLUB'S MEMBERSHIP, ADDITIONAL PAYMENT OF SERVICING AND SERVICES. | ГОДОВОЙ ВЗНОС ЗА ЧЛЕНСТВО В КЛУБЕ, ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОПЛАТА УСЛУГ И СЕРВИСОВ. |
| Payment of wages below the appropriate level for a particular service; | оплата ниже надлежащего уровня, установленного для соответствующего вида работы; |
| Payment for the equipment was to be made pursuant to the terms of the State Credit Agreement. Machinoimport submitted all invoices, shipping documents and supporting documentation. | Оплата этого оборудования должна была производиться в соответствии с условиями Соглашения о государственном кредите. "Машиноимпорт" представил все счета, отгрузочные документы и вспомогательные материалы. |
| Payment of consultant, transportation and per diem for Somali experts | Оплата консультативных услуг, транспортных расходов и суточных сомалийских экспертов |
| Payment for monthly invoices was due within 15 days of the engineer's approval. National stated that it completed the contract works on 30 September 1983. | Оплата ежемесячных счетов-фактур должна была производиться в течение 15 дней со дня получения санкции инженера. "Нэшнл" заявила, что завершила контрактные работы 30 сентября 1983 года. |
| Payment for ecosystem services, such as for flood mitigation, regulating run-off and water supply, is a new and still contested approach. | Оплата экосистемных услуг, таких как смягчение последствий наводнений, регулирование водослива и запасов воды, является новым подходом, который пока еще ставится под сомнение. |
| PAYMENT of THE REST \ of the sum for the rest of the days. | ОПЛАТА ОСТАТКА \ суммы за оставшиеся дни. |
| Payment for ecosystem services encourages and protects the supply of services which are often at present threatened or provided free of charge at the cost of the forest owner. | Оплата за экосистемные услуги поощряет и защищает оказание услуг, которые в настоящее время часто носят ограниченный характер или предоставляются безвозмездно за счет собственника лесного массива. |
| In the dialog box enter the amount the amount to pay and our purse number, and the comment field write: Payment of ZZZZ order. | В появившемся диалоговом окне введите сумму перевода и номер нашего кошелька, а в примечании укажите: оплата заказа ZZZZ. |
| Payment for the services of car rental can be done with the major cards like Visa, MasterCard, also in cash, and non-cash methods. | Оплата за услуги прокат автомобилей осуществляется с помощью платежных карт систем Visa, MasterCard, наличными средствами, а так же по безналичному расчёту. |
| (a) Payment of costs incurred for treatment, rehabilitation and technical aids, etc.; | а) оплата расходов на лечение, реабилитацию, технические приспособления и т.д.; |
| Payment for the leave period is effected in accordance with a schedule laid down in the collective agreement, but not later than one week before the start of the leave. | Оплата отпуска производится в сроки установленные коллективным договором, но не позднее чем за неделю до начала отпуска. |
| Payment of removal costs from a place other than those specified may be authorized by the Director-General in exceptional cases, on such terms and conditions as the Director-General deems appropriate. | В исключительных случаях оплата расходов на полный переезд из другого места, отличного от уже указанных, может производиться по решению Генерального директора на таких условиях, которые Генеральный директор сочтет надлежащими. |
| Payment for rooms and other hotel services may be made in Ukrainian hryvnya, and also by Visa, Maestro and Master card. | Оплата за проживание, а также другие услуги отеля осуществляется в гривнах, а также кредитными карточками Visa, Maestro и Master card. |
| Payment may be made in cash or by credit card, including VISA, VISA Electron, Master Card, Eurocard, Maestro. | Оплата принимается в наличной и безналичной форме, в том числе кредитными карточками: VISA, VISA Electron, Master Card, Eurocard, Maestro. |
| Payment for environmental services, which compensates local land users for environmental services, has increasingly been used to manage biodiversity in mountains in recent years. | Оплата экологических услуг, предполагающая выплату компенсации местным землепользователям за экологические услуги, за последние годы все шире используется в целях охраны биологического разнообразия в горных районах. |
| Payment for performance of design work was covered by the State Credit Agreement. Machinoimport submitted all invoices and acceptance certificates for the design work. | Оплата проектно-конструкторских работ должна была производиться в соответствии с Соглашением о государственном кредите. "Машиноимпорт" представил все счета и приемо-сдаточные акты, касающиеся проектно-конструкторских работ. |