Английский - русский
Перевод слова Payment
Вариант перевода Оплата

Примеры в контексте "Payment - Оплата"

Примеры: Payment - Оплата
Furthermore, various segments of the international trade transaction, such as sale, transport, insurance and payment, are normally supported by relevant rules and regulations. Кроме того, различные этапы международной торговой операции, такие, как продажа, перевозка, страхование и оплата, как правило, регламентируются соответствующими нормами и правилами.
If they did, the payment of taxes could be impossible because of bank foreclosure proceedings against assets and the array of other economic misfortunes befalling expellees. Если они их все же получали, оплата налогов была бы невозможной из-за банковской процедуры отчуждения заложенных активов и множества других экономических неурядиц, обрушившихся на высланных лиц.
It had been agreed that payment for the purchased goods would take place at the seller's domicile, which does not appear to have happened. Стороны договорились о том, что оплата закупаемых товаров будет производиться в месте нахождения продавца, однако этого, как представляется, не произошло.
The payment for the publication of the advertisements is made before the publication. Оплата за публикацию рекламных объявлений сделана перед публикацией.
When buying a secondary real estate salesperson final payment to be made after the registration of object in the registry of property in the name of the buyer. При покупке вторичной недвижимости конечная оплата продавцу должна происходить после регистрации объекта в реестре собственности на имя покупателя.
The debit payment is made typically through the respective authorized service provider, whereby the withdrawal can be made a few days in advance to guarantee continuous usability. Дебетовая оплата обычно производится через соответствующего авторизованного поставщика услуг, тогда как снятие можно произвести за несколько дней, чтобы гарантировать длительную пригодность.
Discounts and payment for delivery are taken into account at registration of the order! Количественные скидки и оплата за доставку учитываются при оформлении заказа!
However, controversially, the payment itself took place over the course of the next several years, using revenues from the phone service. Однако, сама оплата была произведена в рассрочку в течение последующих нескольких лет, используя доходы от продажи телекоммуникационных услуг.
5 Freight charges and contractual penalties shall be paid to the carrier in accordance with the national legislation of the State where the payment is made. 5 Провозные платежи и неустойки уплачиваются перевозчику в порядке, предусмотренном национальным законодательством государства, в котором производится оплата.
This is the payment we agreed upon. Это оплата, о которой мы договорились
According to this view, the total payment to a factor of production should not exceed its marginal productivity, so desirable outcomes should be promoted through tax incentives. Согласно такому представлению, полная оплата движущей силы производства не должна превышать его предельную производительность, и, таким образом, желаемые результаты должны продвигаться через налоговую стимуляцию.
The more exclusive or emotional the story is, the higher the payment. Чем более история сенсационная и необычная, тем выше оплата.
The payment will have to be taken care of rapidly. Оплата должна быть произведена как можно быстрее
As a result of Snow's vigorous campaign, tithing payment increased dramatically from 18.4% in 1898 to an eventual peak of 59.3% in 1910. В результате энергичной кампании Сноу, оплата десятины возросла с 18,4 % в 1898 году до возможного пика в 59,3 % в 1910.
Now that payment has been received, I shall sail into port - Сейчас, когда оплата получена, я поплыву в порт...
(a) Direct payment by the student; а) прямая оплата обучения студентами;
Secondly, the payment of school fees is traditionally the father's duty; this determines the criteria for selecting those children who will go to school. Во-вторых, оплата школьного обучения традиционно является обязанностью отца; именно это определяет критерии отбора детей, которые пойдут в школу.
The routine payment of such fines by diplomats is the custom in most countries, and especially in cities where the headquarters of international organizations are located. Регулярная оплата таких штрафов дипломатами является обычным делом в большинстве стран, особенно в городах, где расположены штаб-квартиры международных организаций.
We further agree that voluntary payment of fines does not violate any principle of international law (idem, para. 26). Мы далее согласны с тем, что добровольная оплата штрафов не является нарушением каких-либо принципов международного права (там же, пункт 26).
There had also been practical benefits through the payment by United States fishing companies of fishing fees, although current revenue from this source was rather low. Практические преимущества также дает оплата рыболовными компаниями Соединенных Штатов сборов за рыболовецкий промысел, хотя в настоящее время поступления из этого источника относительно невелики.
The sending country records goods exports under the general merchandise item and the payment for processing is entered as a debit under services. В поставляющей стране экспорт товаров регистрируется как статья общей товарной торговли, а оплата за переработку записывается в дебит по услугам.
It takes into account several factors, such as the use of flat rates and payment relating to the complexity of cases. В нем учитывается ряд факторов, таких, как использование фиксированных ставок и оплата в зависимости от сложности дел.
The Office preferred to have seed money upfront and to perform the necessary accounting operations to ensure that payment was equal to the cost it had incurred in carrying out the investigation. Управление предпочитает получить вкладываемые средства вперед и произвести необходимые бухгалтерские операции в целях обеспечения того, что оплата соответствует тем затратам, которые оно понесло при проведении расследования.
both ways (prepayment and deferred payment) can be risky for buyers and sellers; оба способа платежа (предоплата и оплата с отсрочкой) могут быть сопряжены с риском для покупателей и продавцов;
We are happy for the payment to go through an escrow account if it is over £1,000 and you pay ALL costs. Мы будем рады, если оплата будет произведена через счет escrow, если сумма составляет свыше ё1,000 и вы оплатите ВСЕ расходы.