| (e) Payment for environmental services; | ё) оплата экологических услуг; |
| Payment of room and board. | З. Оплата проживания и питания. |
| Payment by cash available in our office during working days. | Оплата наличными возможна в нашем офисе в рабочие дни, либо при личной встрече. |
| Payment is due at the registration time, that means on arrival, NOT on departure. | Оплата по приезду и регистрации (НЕ по отъезду). |
| Payment of the taxes regulated by the municipality council, and connected with the type of the built-up area. | Оплата такс регламентируемых советом мэрии и связанных с типом населенного места. |
| Payment to watch these live acts is often made online with a credit card. | Оплата за просмотр подобных живых сцен часто производится через электронные платежные системы с помощью кредитных карт. |
| Payment of any custodian services that are not included into this Attachment shall be agreed with client in each case. | Оплата услуг кастодиана, которые не оговорены в настоящем Приложении, будут согласовываться с клиентом в каждом конкретном случае. |
| Payment for the transfer is made directly to the driver once you reach your destination. | Оплата за транспорт пройдет после прибытия в дестинацию непосредственно к водителю. |
| Payment must be received before the conference in order to guarantee your place and entry to the forum. | Оплата должна быть проведена перед началом конференции, иначе мы не можем гарантировать делегатское место. |
| Payment is due at the time of check-in. | Оплата проживания производится во время регистрации заезда. |
| Payment of the ransom allows the user to download the decryption program, which is pre-loaded with the user's private key. | Оплата выкупа позволяет пользователю загрузить программу дешифрования, которая предварительно загружена с помощью закрытого ключа пользователя. |
| Payment of the evacuation costs by Budimex was outside the terms of the contract. | Оплата компанией "Будимекс" расходов на эвакуацию сотрудников выходит за рамки положений контрактов. |
| Payment through money transfer systems Western Union, Soft, Praveks money or PryvatMoney. | Оплата через систему денежных переводов Western Union (Вестерн Юнион), Софт (Укрсоцбанк), Правекс деньги (Правекс банк) или ПриватMoney (Приватбанк). |
| Payment by Visa, Eurocard or Mastercard | Оплата карточкой "Виза", "Еврокарт" или "Мастеркарт" |
| Payment: 30% (by postal order, credit card, or bank transfer) at the booking, balance at the arrival. | Оплата: 30% в мoмент заказа (банковским переводом или кредитной картой, банковский трансфер, кредитная карточка), полная оплата в момент заезда. |
| Payment should be made within 3 working days up on the order. | Оплата принимается путем банковского перевода или наличными. |
| Payment: Registration fees are transferred to the account given in the notification email sent to the participant by the organising committee. | Оплата: таксу на правоучастие необходимо перевести по расчетному счету, указанному в официальном письме, отправленному участникам организаторами. |
| (b) Payment is due in full by Direct Debit at the start of each billing month except where annual prepayment has been selected. | (Ь) Оплата должна быть произведена в полном объеме с помощью прямого дебитирования в начале каждого платежного месяца, исключение, когда была выбрана годовая предоплата. |
| Payment Major credit cards such as Visa, MasterCard, American Express are accepted as well as cashless settlement. | Оплата Оплата за услуги по прокату автомобиля осуществляется с помощью кредитных карт платёжных систем Visa, MasterCard, American Express, а так же по безналичному расчёту. |
| Payment is made by preliminary bank transfer. | Оплата осуществляется Участником в виде 100 % предоплаты на расчетный счет Устроителя. |
| Payment must be made before 1st of October 2010 to save the discount; before 8th of November 2010 to guarantee your participation. | Заполнив данную регистрационную форму, Вы соглашаетесь с указанными условиями. Данная форма является публичной офертой Оплата должна быть произведена до 1 октября 2010 года для сохранения скидки; до 8 ноября 2010 года для гарантированного участия в конференции. |
| Payment by VISA/Mastercard is performed by means of system approved by Ukrainian banks, which proposes complete security fetch protection and ensures reimbursement in case of error. | Оплата платежной картой VISA/Mastercard производится через признанную украинскими банками систему, предлагающую полную защиту от несанкционированного доступа и гарантирующую возврат платежа в случае ошибки. |
| Payment of airfares for employees to return to Kuwait - KWD 15,864 | Оплата обратной авиационной перевозки сотрудников в Кувейт - 15864 кув. динара |
| Payment is upon check in and an open in-print of a credit card to guarantee telephone, pay channels keys and the remote control. | Оплата производится по приезде, а для гарантии оплаты телефона, платных телеканалов и пульта дистанционного управления с Вашей кредитной карты будет снята копия. |
| e) Payment of removal expenses shall be on the basis of shipment from and to the following destinations: | оплата расходов на полный переезд из места или в место, которые не указаны выше, может быть разрешена на условиях, определенных Генеральным секретарем. |