| Is that how you got her past the checkpoints? | Это так ты ее провез через посты? |
| Now they're letting press past the tape? | Теперь они пускают прессу через ленту? |
| Would've been impossible to get anything past them, unless it was hidden the day of by someone who had inside access. | Было бы невозможно пронести что-либо через них, если только это не было спрятано тут в тот самый день, кем-то, у кого есть доступ. |
| I can't exactly go in there and start showing my old Renautas I.D. while you sneak Molly past security. | Я не могу пойти туда и размахивать старым пропуском, пока ты тащишь Молли через охрану. |
| Dude, can I squeeze past you? | парень, могу я протиснуться через тебя? |
| Over the lips and past the gums - look out dentures, here I come. | Через губы и через десны, челюсти выходят погулять. |
| About two weeks later, this detective calls me, arranges to come past by my mother's house. | Недели через две звонит мне детектив, говорит, что зайдёт к моей матери, хочет поговорить. |
| Now, for the past eight years, we've been regularly travelling through a large, ring-shaped device, known as the Stargate. | Сейчас, спустя 8 лет, мы постоянно путешествуем через большое, кольцеобразное устройство, называемое Звездные врата. |
| I can't go past the fence. | Мне же не пройти через ограду! |
| We are way past, "I didn't do it," Naz. | Мы уже давно прошли через фазу "Я невиновен", Наз. |
| The time is half past six, and we have passed through Dartford and Gravesend, and we are now near Rochester. | Сейчас половина седьмого, и мы проехали через Дартфорд и Грейвзенд, сейчас мы около Рочестера. |
| She paid Alan's loan shark $10,000 for the past six months through a sham account, which is why we never noticed it before. | Она платила ростовщику Алана десять тысяч долларов последние шесть месяцев через подставной счёт, поэтому мы не заметили это раньше. |
| Considering his past, can't say I blame him. | Не могу корить его, он через многое прошел. |
| Well, it goes past present day to the future to a little lunar kitchen with the earth off in the window. | Ну, действие идет из прошлого через сегодняшний день в направлении будущего до небольшой лунной кухни где за окном видно Землю. |
| Had to be someone else - someone with the ability to slip past Wolfram and Hart's security systems. | Это должен быть кто-то другой кто-то со способностью проскользнуть через охранные системы Вольфрам и Харт. |
| If you're not, I'll be gone at five past. | Если вас там не будет, я уеду через пять минут. |
| No, if I can walk past that pet shop with the parrot in the window, I suppose I can do this. | Нет, если я смог пройти через тот зоомагазин с попугайчиком в окошке, то думаю, что смогу сделать и это. |
| Like a trip through the past To that day in the rain | Как поездка через прошлое, к тому дню под дождем |
| In eight minutes it would speed past the sun, and in around 100,000 years, it would completely clear the Milky Way Galaxy. | Через восемь - мимо Солнца, а примерно через 100000 лет она бы полностью покрыла галактику Млечного Пути. |
| I just heard them while driving by, but about a minute later, a car booked past me going about 100. | Я была за рулём, услышала выстрелы, а через минуту мимо бешено промчалась машина. |
| How did your courier manage to get cleared past the diplomatic checkpoint? | Как ваш курьер сумел пройти через дипломатический контрольно-пропускной пункт? |
| I also know that the very first time you ever came here, You walked right past security and by Donna. | Я также знаю, что в ваш первый визит сюда вы прошли через охрану и Донну. |
| Those seeking justice through the courts for past human rights violations still face considerable obstacles, although certain judges have showed more willingness to take action. | Лица, добивающиеся через суды правосудия в отношении совершенных в прошлом нарушений прав человека, по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями, хотя некоторые судьи в большей степени проявляют готовность предпринимать какие-либо действия. |
| As a legacy of that past, the indigenous peoples maintain invaluable traditions, transmitted through native languages, music, crafts and various ancestral customs. | Как наследие прошлого коренные народы сохраняют бесценные традиции, передаваемые через местные языки, музыку, ремесла и различные обычаи предков. |
| But over the past two years, I have been through a lot. | Но в течение последних пары лет, я через многое прошла. |