Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Past - Через"

Примеры: Past - Через
The only way out is on the subway, past everyone else's territory. Единственный выход отсюда в метро, пролегает через всю территорию.
According to the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) in 2008, Over the past fifteen years Governments have been struggling to achieve economic development and competitiveness through improving their basic infrastructure. По мнению Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), выраженному в 2008 году, Последние пятнадцать лет для большинства государств явились периодом борьбы за эффективность экономического развития и повышения уровня конкурентоспособности через развитие ключевых элементов национальной инфраструктуры.
Additionally access to safe drinking water and sanitation has increased over the past years with the objective of reducing susceptibility of the population, particularly women and children, to water-borne diseases. Кроме того, за последние годы был обеспечен более эффективный доступ к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническим средствам, и преследуется цель сокращения уязвимости населения, особенно женщин и детей, в плане подверженности заболеваниям, передающимся через воду.
Over the past 4 years, the Government of Tuvalu through the Department of Women has sustained its annual grant of A$10,000 to the National Council of Women. За прошедшие четыре года правительство Тувалу через Департамент по делам женщин ежегодно предоставляло грант в размере 10000 австралийских долл. для Национального совета женщин.
For example, in public schools during the past few years, this important issue was approached using the interdisciplinary method in a variety of subject matters such as Literature, History, Civics and Geography. Так, например, в последние несколько лет в государственных школах в этом важном вопросе применялся междисциплинарный подход, предполагавший выход на эту тему через различные предметы, такие как литература, история, обществоведение и география.
He should get here at ten past "you're not giving an interview." Он должен подойти через 10 минут после того, как "ты не будешь давать интервью".
Does it have something to do with travelling through a Wormhole into the past? Разве это не что-то, что переносит Через Кроличью нору в прошлое?
Look, I know you've been through a lot these past couple of years, but I need you to understand that everything that man told you is a lie. Послушай, я знаю, ты через многое прошел за последние два года, но ты должен понять, всё, что говорил тебе тот человек, - ложь.
I just drove that car through the front gate, past all your guards? Я что, проехал на ней через главные ворота мимо твоих охранников?
You don't have a right to look at me like that after what I've been through these past few weeks. Ты не смеешь смотреть на меня так после того, через что я прошел за эти недели.
And then Carlson with a "C", you are actually in the Van Houten towers, West 208, just past Gardner Hall. Тогда Карлсон через "с" идёшь в цитадель ван Хаутен, 208 номер, через Гарднер Холл.
Though they are not as close as before, Chase and Molly's relationship seems to have been repaired after Chase moved past grieving for Gert. Хотя они и не такие близкие, как раньше, отношения Чейза и Молли, похоже, восстановились после того, как Чейз перешел через горю за Гертом.
Nets are not a perfect barrier and are often treated with an insecticide designed to kill the mosquito before it has time to find a way past the net. Сетки - не идеальный барьер, поэтому они часто используются вместе с инсектицидом, который распыляется, чтобы убить комаров перед тем, как они найдут путь через сетку.
An hour later, a number of passengers... equal to half the number of minutes past the hour get off... but three times as many plus six get on. Через час, некоторое количество пассажиров... равное половине времени прошедшего через час после отправления... умноженное на три плюс шесть по приезду.
Look, today isn't about the past or some experimental phase that we went through in college once or twice or six times. Слушай, сегодня речь не о прошлом, и не об экспериментальной фазе, через которую мы прошли в колледже однажды или дважды, или шесть раз.
The Millennium Campaign, hosted by and funded through UNDP, has been pivotal over the past two years in initiating and sustaining dialogue with civil society to foster engagement in advancing the MDGs. Кампания за достижение ЦРДТ, которая была организована и финансировалась через ПРООН, в последние два года играла решающую роль в инициировании и поддержании диалога с гражданским обществом в целях расширения его участия в деятельности по достижению ЦРДТ.
The Committee further noted that the Government of India had continuously provided strong support to the Centre over the past decade, including making the appropriate facilities and expertise available to it through the Indian Space Research Organisation and the Department of Space. Комитет далее отметил, что правительство Индии на протяжении всего последнего десятилетия постоянно оказывало Центру энергичную поддержку, в частности, предоставляя в его распоряжение необходимые помещения и экспертов через Индийскую организацию космических исследований и Департамент по делам космоса.
An informal inquiry conducted through the office of the High Commissioner for Human Rights in Colombo into the author's allegations had found that in the recent past he had considerably exaggerated the gravity of his situation. Неформальный запрос, направленный через представительство Верховного комиссара по правам человека в Коломбо относительно утверждений заявителя показал, что в прошлом он весьма преувеличивал опасность своего положения.
In accordance with past practice, in cases where such visits were considered appropriate, resources could be made available through the Office of the High Commissioner for Human Rights. В соответствии с ранее существовавшей практикой в тех случаях, когда такие поездки считаются необходимыми, соответствующие средства можно было бы получить через Управление Верховного комиссара по правам человека.
As outlined in section III of the present report, the United Nations has gone through a long and arduous process over the past 10 years in its efforts to implement the settlement plan. Как видно из содержания раздела III настоящего доклада, за истекшие 10 лет Организация Объединенных Наций прошла через длительный и трудоемкий процесс, прилагая усилия по осуществлению плана урегулирования.
It is clear from the above that, during the past decade, the State of Qatar, through its various government agencies, has made every possible effort to implement its obligations towards children, and towards society as a whole. Из всего вышесказанного становится ясно, что на протяжении последнего десятилетия Государство Катар через различные правительственные учреждения предпринимало все возможные усилия для осуществления своих обязательств по отношению как к детям, так и к обществу в целом.
It has been customary in past years for students from the occupied Syrian Golan studying at the University of Damascus to return to spend the summer vacation with their families by way of the Quneitra crossing point. Как и в прошлые годы, в нынешнем году студенты с оккупированных сирийских Голан, обучающиеся в Дамасском университете возвращались в свои семьи на летние каникулы через контрольно-пропускной пункт Кунейтра.
Mexico has provided financing to Cuba on various occasions in the recent past through its National Bank of Foreign Trade, and is currently negotiating a financial instrument aimed at expanding bilateral trade. Недавно Мексика через посредство Национального внешнеторгового банка предоставила Кубе ряд кредитов и в настоящее время ведет переговоры о принятии финансового документа в целях расширения двусторонней торговли.
He wanted Star Trek to show what humanity might develop into, if it would learn from the lessons of the past, most specifically by ending violence. Через «Звёздный путь» он хотел показать человечеству, к чему оно может прийти, учась на уроках прошлого, в частности путем прекращения насилия.
This is glass that light takes a long time to pass through, even years, so that a pane of this glass shows a scene from the past. Это стекло, через которое свет проходит много времени, даже через годы, так что панель этого стекла показывает сцену из прошлого.