They deep-sixed about a mile past Lani Lookout. |
Они разбились где-то через милю после площади Лани. |
Plus you deserve it, you've been through a lot the past few days. |
К тому же ты заслужила это, Ты через многое прошла за последние пару дней. |
So the road doesn't have to go past Hamelen. |
Значит дорога не должна проходить через Хамелен. |
All the way past Molasses Swamp and I win. |
Прошел через Болото Патоки, и вот я выиграл. |
We get through this or past it. |
Либо мы пройдём через это, либо это всё минует нас. |
In his statement to the press he said: For the past 6 years Croatia goes through some difficulties. |
В своем обращении к прессе он сказал: «За последние 6 лет Хорватия прошла через некоторые трудности. |
In this installment, Roger embarks on a time-travel adventure through Space Quest games both past and future. |
Не успев отдохнуть от предыдущих приключений, Роджеру предстоит попутешествовать через игры Space Quest прошлого и будущего. |
There's no way he's getting past Division or me. |
Он не сможет пройти через Подразделение или меня. |
I want to know what other floors were compromised and how somebody got past security. |
Я хочу знать, какие еще этажи были поставлены под угрозу, и как кто-то прошел через охрану. |
I thought we were past all that. |
Я думал мы уже прошли через это. |
It flows through and past a number of cities, including Vicenza and Padua. |
Протекает через ряд североитальянских городов, в том числе таких как Виченца и Падуя. |
I must have been home by half past. |
Я, должно быть, приехал домой через полчаса. |
I thought we were past all this insecurity stuff, Caroline. |
Я думал, что мы прошли через всю эту чепуху, Кэролайн. |
I'm already past that point. |
Я уже прошел через эту точку. |
It isn't just the past leaking out through the time rift. |
Через временной разлом протекает не только прошлое. |
I can just walk past them holding a cup of tea. |
Я могу просто пройти через них, держа чашечку чая. |
Barry and I switched rooms, so that I could sneak out of the window past curfew. |
Барри и я поменялись комнатами, чтобы после отбоя я могла сбегать через окно. |
In order to preserve our past, Catherine has to first meet you years from now. |
Чтобы сохранить наше прошлое, Кэтрин должна встретиться с тобой впервые только через много лет. |
Should get you past the gate. |
С этим ты должен пройти через ворота. |
I discovered she had stepped into the past, through ruptures in time called anomalies. |
Я выяснил, что она путешествовала в прошлое, через разломы во времени, называемые аномалиями. |
Young lady, in 20 years your future will be the past. |
Через 20 лет твое будущее будет прошлым. |
And she's been through hell the past few years. |
И она прошла через ад, за последние несколько лет. |
If Luis and Pedro slipped past the US Border Patrol, they'll sneak past us. |
Если Луис и Педро прошли незамеченными через пограничников США, то ускользнут и от нас. |
And so Arathorn and his rangers led the grieving family North, past the mighty rivers and through the vast forests of Rhudaur. |
И так Араторн со следопытами провели скорбящее семейство на север, мимо могучих рек и через бескрайние леса Рудаура. |
They stepped past him, and entered into the bedroom through this door here. |
Они прошли мимо него и вошли в спальню через вот эту дверь. |