Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Past - Через"

Примеры: Past - Через
Spielberg said, "He barged right past my secretary and sat me down and showed me this student film... and I thought it was spectacular, with police cars and a riot, all dubbed to Elmer Bernstein's score for The Great Escape." Последний рассказывал: «Земекис проскочил через моего секретаря, усадил меня и показал мне этот фильм... Это было захватывающе: полицейские машины, погоня - и всё это на фоне музыки Элмера Берштайна из "Большого побега".»
The site's consensus reads: "A nostalgic ode to kids' movies of yesteryear, Turbo Kid eyes the past through an entertaining - albeit surprisingly gory - postmodern lens." Общий вывод гласит: «Этот фильм - ностальгическая ода детским фильмам прошлых лет. "Турбо пацан" смотрит на прошлое через призму развлекательного - хотя и удивительно кровавого - постмодернистского объектива».
At 0715 hours, some 30 armed persons inside Lebanese territory blocked the international road linking Syria and Lebanon past the Dabbusiyah checkpoint in the Lebanese village of Abudiyah, setting tires on fire and destroying Syrian vehicles that were returning to the country. В 07 ч. 15 м. около 30 вооруженных лиц, находящихся на ливанской территории, заблокировали шоссе международного значения, ведущее из Сирии в Ливан через контрольно-пропускной пункт в Даббусии, в ливанской деревне Абудия, поджигая шины и уничтожая сирийские автомобили, возвращающиеся в страну.
After you show the deposit check, a staff will guide you Down the hall and past two doors is the safe После того, как ты покажешь депозитные чеки, персонал банка будет сопровождать тебя. через вестибюль и две двери.
Despite assurances by the authorities that UNAMET's security would be a prime objective of martial law, on 10 September, Aitarak militia were allowed freely past TNI and police checkpoints into the environs of the UNAMET compound. Несмотря на заявления властей о том, что безопасность МООНВТ была одной из основных целей введения военного положения, 10 сентября военизированные формирования "Айтарак" свободно прошли через контрольно-пропускные пункты ТНИ и полиции на территорию городка МООНВТ.
Requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in the regional preparatory meetings for the Twelfth Congress and in the Congress itself, in accordance with past practice; "12. просит Генерального секретаря обеспечить принятие надлежащих мер по осуществлению настоящей резолюции и представить Генеральной Ассамблее через Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее семнадцатой сессии доклад по этому вопросу».
Past the point of no return No backward glances Our games of make believe Are at an end Мы переступили через черту необратимости Не оглядывайся назад Игры, в которые мы играли до сих пор Подошли к концу
For the past five years, her Government had been supporting projects of the United Nations Development Programme that sought to empower women in developing countries, through the Japan Women in Development Fund established in 1995 as part of the follow-up to the Beijing Platform for Action. На протяжении последних пяти лет правительство Японии оказывало ПРООН поддержку через Японский фонд для расширения участия женщин в процессе развития, который был учрежден в 1995 году в осуществление Пекинской платформы действий, с целью расширения возможностей женщин в развивающихся странах.
Table 7 and the accompanying graph depict the number of women and men appointed during the past two years at the P-2 through the D-1 levels through national competitive examinations, language examinations, and through the appointment and promotion bodies. В таблице 7 и следующей за ней диаграмме указывается число женщин и мужчин, назначенных в течение последних двух лет на должности С-2-Д-1 по итогам национальных конкурсных экзаменов, языковых экзаменов и через посредство органов по вопросам назначений и продвижения по службе.
As per past experience and in conformity with the participatory approach promoted by the Convention, NGOs were encouraged to channel their reports through their national focal points, directly into their respective national reports. С учетом прошлого опыта и в соответствии с подходом, предполагающим участие всех заинтересованных сторон, применение которого предусматривается Конвенцией, НПО было рекомендовано направлять свои доклады через их национальные координационные центры для включения в их соответствующие национальные доклады.
A web-based knowledge base, tentatively called prototype environmental assessment and reporting/pearl, of current and past environmental assessment activities and outputs, а) доступная через Интернет база данных под рабочим названием прототип ландшафтной карты экологических оценок и отчетности по адресу, охватывающая нынешние и прошлые мероприятия по проведению экологических оценок и их результаты,
China's current leadership, one year after coming to power, has criticized "the single-minded pursuit of GDP growth" over the past decade and unveiled a new approach to modernization characterized as "balanced, human-centered, and environmentally friendly." Нынешнее руководство Китая через год после своего прихода к власти подвергло критике "односторонний подход к обеспечению роста ВВП страны", применявшийся на протяжении последнего десятилетия, и представило новый подход к модернизации, охарактеризованный как "сбалансированный, ориентированный на человека и экологически приемлемый".
Past experience with differing reporting intervals and geographic focus suggested that future assessments need to be produced with predicable frequency - every five years. Опыт проведения прошлых оценок, которые проводились через различные промежутки времени и имели неодинаковый географический охват, показывает, что в будущем оценки должны проводиться с предсказуемой частотой, а именно через каждые пять лет.
We shall march into the city - go past the Russian church, proceed over the falls - all the way up to the Häme Museum, the Näsilinna palace - which we shall seize at any cost. ћы войдем в город, пройдем мимо русской церкви, перейдем по мосту через реку и дойдем до ћузе€ авасланд во дворце Ќ€силинна, который мы захватим любой ценой.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous, Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,... мимо водопадов и небольших рощ,... по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,...
Past the shortstop into left center field for a single. Мимо бейсболиста у второй базы через центральную часть поля слева.
Past the point of no return The final threshold What warm unspoken secrets Will we learn? Мы переступили через черту необратимости Последнюю преграду Какие тёплые, негласные секреты Мы разгадаем?
BOTH: Past the point of no return The final threshold The bridge is crossed So stand and watch it burn We've passed the point Of no return Мы переступили через черту необратимости Последнюю преграду Мост пройден Так что стой и смотри, как он горит Мы переступили через черту Необратимости
We'll have to fight our way past the trilobots. Нам нужно прорваться через трилоботов.
We'll slip past the lines unchecked. Проскользнём через передовую незаметно.