Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Past - Через"

Примеры: Past - Через
You know, it was a very messy breakup, but we're past that now, right? Знаешь, у нас было очень тяжелое расставание, но мы уже через это прошли, верно?
Ingestion by "A" past through "B" Вход через "А", через "В"
You want me to get this person past security no questions, no Identicards, no checks. Вы хотите, чтобы я провел его через службу безопасности без вопросов, без документов, без проверок?
You look me in the eye and tell me that you're certain that if I brought the Urca gold back here past those guns, he wouldn't use his position to rob me of every last ounce of it. Посмотри мне в глаза и скажи что ты уверена, что когда я вернусь с Урки с золотом через эти пушки, он не воспользуется своей позицией, чтобы ограбить меня до последней унции?
Given the history of past conflict in the subregion, including in Liberia, it is important to develop the capacity of the Bureau to control the movement of persons across the international borders of Liberia. С учетом прошлых конфликтов в субрегионе, включая Либерию, необходимо укрепить потенциал Бюро по контролю за передвижением людей через международные границы Либерии.
A similar fate indeed awaits the Diallo case relating to diplomatic protection, a remnant of the past that archaeologists in the legal arena seek to excavate, indulging in ideological speculation about a so-called diplomatic protection by substitution, which is unknown in contemporary international law. Фактически, подобная же участь ожидает дело Диалло, связанное с дипломатической защитой, являющейся пережитком прошлого, который пытаются откопать археологи от права, занимающиеся идеологическими спекуляциями на тему о так называемой дипломатической защите через замену, о которой в современном международном праве ничего не известно.
They'll find her. Unless... we send her back through the portal into the past. И ее найдут, ес... если только... мы не отправим ее через портал в прошлое?
Well, I'm so glad to hear you're ready to give up and die after I've been staying up all night with you for the past six months and your daughter flew you all the way across country. Вот как, я так рада слышать, что ты готов сдаться и умереть, после того, как я пол года из-за тебя ночей не спала, и твоя дочь привезла тебя сюда через всю страну.
However, as she made her application not immediately upon expiry of her benefits under the Unemployment Benefits Act but some 14 months later, her application was made not only with respect to future but also past benefits. Однако, поскольку она подала свое заявление не сразу же после истечения срока выплаты ей пособия по Закону о безработных, а почти через 14 месяцев, ее заявление касалось выплат пособия не только в будущем, но и за прошедший период.
RTV Serbia, through the Nis Radio Station, broadcasts a 15-minute daily programme in Bulgarian (30 minutes on Sundays), while Belgrade Television has been broadcasting a 15-minute Sunday journal in Bulgarian for the past 17 years. Республиканское телевидение Сербии через радиостанцию в Нише транслирует ежедневную 15-минутную программу на болгарском языке (30 минут по воскресеньям), а белградское телевидение уже в течение 17 лет транслирует 15-минутный воскресный тележурнал на болгарском языке.
The Board found that for duty stations away from Headquarters where surveys are conducted through local coordinating agencies the time lag between the month of survey and the date of receipt of survey data in the ICSC secretariat ranged between one to seven months during the past three years. Комиссия ревизоров установила то, что для мест службы вне Центральных учреждений, где обследования проводятся через местные координирующие учреждения, в последние три года период времени между месяцем проведения обследования и датой получения данных обследования секретариатом КМГС составляет от одного до семи месяцев.
For its part, the Human Rights Unit seeks to address those issues mainly via its civic education programme, through which the Unit promotes the idea of breaking with the past and the need for political parties to be tolerant of each other. Со своей стороны, Группа по правам человека стремится решать эти вопросы главным образом через свою программу обучения основам гражданственности, с помощью которой Группа по правам человека проводит идеи разрыва с прошлым и необходимости проявления политическими партиями терпимости в отношении друг друга.
As mentioned earlier, the UNHCR Task Force on Partnerships set up two sub-working groups, one of which reviewed available information and examined various aspects of partnership from both NGO and UNHCR perspectives, including trends in UNHCR's past funding of NGOs. Как уже упоминалось, Рабочая группа УВКБ по вопросам партнерских связей создала две рабочие подгруппы, одна из которых изучила имеющуюся информацию и рассмотрела различные аспекты партнерских связей как с точки зрения НПО, так и через призму видения УВКБ, включая тенденции в финансировании УВКБ НПО в прошлом.
The Bahamas is therefore heartened by the United Nations active and sustained engagement in Haiti over the past four and a half years, through the work of the United Nations Stabilization Mission in Haiti. Поэтому Багамские Острова с удовлетворением отмечают активное и устойчивое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Гаити в течение последних четырех с половиной лет, осуществляемое через посредство Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
Over the past two years, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Customs Organization have collaborated on a set of proposals for the Harmonized Commodity Description and Coding System through the Harmonized System Review Subcommittee and the Harmonized System Committee. В течение последних двух лет Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Всемирная таможенная организация, взаимодействуя друг с другом через Подкомитет по обзору Гармонизированной системы и Комитет по Гармонизированной системе, подготовили комплекс предложений по внесению изменений в Гармонизированную систему описания и кодирования товаров.
Over the past 40 years, as a result of global climate change, the surface area of our glaciers has shrunk by 20 per cent, and in another 20 years it may shrink by another 30 or 40 per cent. Вследствие влияния глобального изменения климата за последние 40 лет площадь поверхности ледников в Республике сократилась на 20 процентов, а через 20 лет может сократиться еще на 30 - 40 процентов.
Through the United Nations evaluation group, UNDP has taken the lead in the first country-led, country-level joint evaluation with the Government of South Africa, seeking to evaluate the relevance and effectiveness of the United Nations system in South Africa over the past decade. Через группу Организации Объединенных Наций по вопросам оценки ПРООН взяла на себя ведущую роль в проведении по инициативе правительства Южной Африки первой совместной оценки на страновом уровне, призванной оценить актуальность и эффективность работы системы Организации Объединенных Наций в Южной Африке на протяжении последнего десятилетия.
You were born eight months and a week after they got married which means either you arrived early or somebody slipped one past the goalie, you know what I mean? Ты родилась через неделю и восемь месяцев после их свадьбы,... что значит - либо ты появилась раньше времени,... либо кто-то обошёл вратаря - ты меня понимаешь?
And I was going for a walk along Route 7A, you know, and I saw this car over the side by the ravine that runs alongside it about half a mile past the mini-mart where I bought those stale Oreos once. Ну и пошел погулять вдоль дороги 7А, во-от, и увидел ту машину через край ущелья, того что вдоль дороги через полмили от магазинчика, где я как-то купил черствые коржики.
Down the west coast of Africa, through what they called the Ethiopian sea skirting the southern coast of Africa through the Straits of Madagascar and on past the southern tip of India to the Spice Islands and present-day Indonesia. Вниз вдоль западного побережья Африки, через так называемое Эфиопское море, огибая южные берега Африки, через пролив Мадагаскара и мимо южной оконечности Индии, к "Островам Пряностей", современной Индонезии.
AND SUDDENLY THE OCEAN PARTED, AND I WAS ESCORTED PAST EVERYONE. И внезапно океан разошелся и меня провели через всю очередь.
But you, re past that. Но ты прошёл через это.
Let's just put this past us. Давай просто перешагнем через это.
past lenox hill hospital? через Госпиталь Ленокс Хилл?
If we don't listen to their past, then who will listen to this judge's decision a hundred years from now? Если мы не будем прислушиваться к прошлому, тогда кто будет прислушиваться к этому решению судьи через сто лет?