| Sneak past the metal detector, and clip the alarm wires, | Проскользнуть через металлодетектор и перерезать провода сигнализации. |
| Of course, if anything goes wrong, you're surrounded by the same security forces you snuck past. | Конечно, если что-то пойдет не так, то тебя окружит та самая охрана, через которую ты пробрался. |
| But first we have to get inside and the only way past the perimeter is with a lock coded to his DNA. | Но сначала нам нужно попасть внутрь, а единственный способ пройти периметр через кодированный с помощью его ДНК замок. |
| What if we could use the past as a map to guide us through difficult investigations? | Что если бы мы использовали прошлое как карту, ведущую нас через сложное расследование? |
| Well, I can't really explain it, but over the past two years, I have been through a lot. | Я не могу это объяснить, Но в течение последних пары лет, я через многое прошла. |
| It's 60 below out there, and everything past the main entrance is sealed up like a spaceship to prevent contamination. | Там 60 градусов ниже нуля, и всё, что проходит через главный вход, запечатывается герметично, как на космическом корабле, чтобы предотвратить заражение. |
| Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. | С помощью лодки, через Тюлений залив. |
| By the king's own decree, Parliament has not sat these past 12 years. | Король постановил, что парламент будет заседать не раньше, чем через 12 лет. |
| He's been on a feeding tube for the past eight months. | Он ел через трубку 8 месяцев. |
| Listen, we realize that we've put you through a lot these past couple of months and we are so sorry. | Слушай, мы понимаем, что заставили тебя пройти через многое в последние пару месяцев и нам очень жаль. |
| Which means he would have access to a press pass and know how to get a gun past security. | Что означает, что у него был доступ к пресс-картам, и он мог знать, как пронести пистолет через охрану. |
| How did he sneak it past security? | Как ему удалось пронести его через охрану? |
| In fact I believe any kind of time travel to the past, through wormholes or any other method is probably impossible. | На самом деле я считаю что любые путешествия во времени в прошлое, через кротовые норы, или любым другим способом скорее всего невозможны. |
| Legal adoption through the Magistrate's Court for the past three years shows a nominal increase. | Последние три года юридическое усыновление через мировой суд демонстрирует определенный рост: |
| The past six months has seen further significant progress towards achieving the strategic priorities of the Mission, through the development and implementation of seven core programmes. | В течение истекших шести месяцев имел место дальнейший существенный прогресс в деле осуществления стратегических приоритетов Миссии через посредство развития и осуществления семи основных программ. |
| Over past years, these forces have demonstrated a high level of competence in preventing the movement of persons or weapons through Jordanian territory to neighbouring States. | За последние годы вооруженные силы продемонстрировали высокий уровень боеготовности в деле предотвращения передвижения лиц или оружия через иорданскую территорию в соседние государства. |
| The current meeting was already seven days past the original deadline given to the Committee, and a further two-day postponement was being contemplated. | Нынешнее заседание проводится через семь дней после окончания первоначально установленного для Комитета срока и в настоящее время планируется продлить его еще на два дня. |
| Over the past four years, the Government has been supporting elite sport through the New Zealand Academy of Sport and investment in national sports organisations. | В течение последних четырех лет правительство оказывало поддержку развитию элитного спорта через Новозеландскую спортивную академию и путем инвестирования в национальные спортивные организации. |
| Advancing past resistance, they learn that the U.S. Army is also mounting an offensive there and fear competition for the gold. | Продвигаясь через вражеские позиции, они узнают, что армия США также наступает здесь и опасается конкуренции за золото. |
| Arya, having snuck past the gate, witnesses Frey men kill Stark soldiers and Robb's direwolf, Grey Wind. | Арья, пробравшись через ворота, видит, как люди Фрея убивают солдат Старка и лютоволка Робба, Серого Ветра. |
| In effect, in a close past, firms could acquire a Web Positioning rather easily because they were there still not very numerous. | Действительно, через близкое прошлое, предприятия могли получить довольно легко видимость на Интернет, так как они были там еще мало многочисленны. |
| In addition, this sentence from Sima Qian's Sima Qian Preface : research in heaven and earth, through past to present, as his words. | Кроме того, эта фраза из Сыма Цяня Сима Цянь Предисловие : Исследования в области неба и земли, через прошлого к настоящему, так как его слова. |
| The Wizard's abilities range from shooting lightning, fire and ice at their enemies to slowing time and teleporting past enemies and through walls. | Способности чародея варьируются от стрельбы молниями, огнём и льдом во врага до замедления времени и телепортирования через прротивников и сквозь стены. |
| At some point in the middle of the video, around 2:03, a strange blue figure runs past the band. | В середине видео, где-то в 2:03, странная синяя фигура пробегает через группу. |
| For reasons unknown to him, Trent was sent into the past via a "time mirror", located in the building. | По причинам, неизвестным ему, Трента послали в прошлое через «темпоральное зеркало», расположенное в здании. |