| Building resident in the stairwell heard two gunshots and then, about 10 seconds later, saw a woman run past her. | Одна из жильцов была на лестнице и услышала два выстрела, а потом примерно через 10 секунд, она увидела, как мимо нее пробежала женщина. |
| I was way past my comfort zone when I came through the door with the cake. | Я вышла из своей зоны комфорта, когда я переступила через порог с пирогом. |
| It has promoted a World Elder Abuse Awareness Day on 15 June and provided technical support and visibility for related events around the world for the past six years through its website (). | Организация содействовала учреждению Международного дня просвещения в отношении предупреждения плохого обращения с пожилыми людьми, который отмечается 15 июня, а также обеспечивает через свой веб-сайт () техническую поддержку проведению сопутствующих мероприятий по всему миру и дает наглядное представление о них за шесть последних лет. |
| Rebels in 15 vehicles drove past the Libya Hotel, which overlooks the parliament building, a few hours after the start of the battle. | Повстанцы на 15 автомобилях проехали мимо Libya Hotel, из которого открывается вид здания парламента, всего через несколько часов после начала боя. |
| He's been through so much these past five years, And he's never complained. | За эти 5 лет он через многое прошел и никогда не жаловался. |
| Over the past 27 hours I will find something that there should theoretically | Через 27 часов я должен буду узнать то, что существует в теории, |
| Well, I couldn't get it past the Custom officials. | Ну, я не смог провести его через таможню. |
| Meaning it was me he got past! | В смысле он прошел через меня! |
| From there the rivers flowed as one to the Sea of Rhûn, past the land of Dorwinion. | Оттуда реки текли как один поток в море Рун через страну Дорвинион. |
| After his arrest, perhaps he will tell us who he employed to help him smuggle it past the metal detectors. | Возможно, после ареста он скажет нам, кого помог ему пронести винтовку через металлоискатель. |
| Drops her son off at school and walks from Massachusetts, past the National crosses through a pocket park on her way. | Везёт сына в школу, потом идёт с Массачусетс, через национальный собор... и по пути проходит небольшой сквер. |
| Me and Ashley would've gotten past it because she broke up with Rory, too. | Мы с Эшли прошли через это, потому что она порвала с Рори тоже. |
| But when we got past the whole book thing, | Но когда мы прошли через целую историю, |
| Captain, if Pike gets past us with 100 men, he'll burn the city to the ground. | Капитан, если Пайк пройдет через нас с сотней людей, он сожжет город дотла. |
| It was about trying to control the future by controlling the past. | Особенно восхищает забота о будущем через уважение к прошлому. |
| In five minutes it'll be a right mess out there and not a single person will come past. | Через пять минут тут будет полно грязи, и ни единая душа не зайдет. |
| Also on 14 July, another group was taken from Bratunac past Zvornik to Karakaj and the aluminium factory, and were dropped of at the Petkovski school. | Также 14 июля еще одну группу отвезли из Братунаца через Зворник в Каракай и на территорию алюминиевого завода и высадили у петковской школы. |
| We don't have an air force, but the party will get us past The first wall of security and into the main ballroom. | У нас нет воздушных сил, но вечеринка позволит нам пройти через первый уровень охраны прямо в главный зал. |
| OK. ill be a couple of minutes because it's twenty past five. | Ладно. Я буду через несколько минут, потому что сейчас только 20 минут шестого... |
| Over the past seven days, V Section has intercepted coded messages being sent from London to Berlin on a WT transceiver. | За последние семь дней отдел "В" перехватил шифровки, которые отправили из Лондона в Берлин через радиопередатчик. |
| We found him a couple of hours past compline, my Lord. | Мы нашли его через пару часов после вечерни, милорд |
| If you took the Triborough Bridge you'd go right past my house. | Если вы поедете через мост Трайборо, то проедете прямо рядом с моим домом. |
| I can't even believe you asked that after what we've been through the past seven months. | Поверить не могу, что ты такое спрашиваешь после всего, через что мы прошли в эти семь месяцев. |
| She also competed to represent Serbia in the Eurovision Song Contest 2009 through Beovizija 2009, but did not advance past the semi-final. | Она также отбиралась от Сербии на Евровидение 2009 через национальный отборочный конкурс Beovizija 2009, но не смогла пройти в финал. |
| Through the city, past the Water Thieves, and down into the sea, where we could drown. | Прокатимся через город на глазах разбойников и рухнем прямо в море, где утонем. |