Building resident in the stairwell heard two gunshots and then, about 10 seconds later, saw a woman run past her. |
Одна из жильцов была на лестнице и услышала два выстрела, а потом примерно через 10 секунд, она увидела, как мимо нее пробежала женщина. |
I was way past my comfort zone when I came through the door with the cake. |
Я вышла из своей зоны комфорта, когда я переступила через порог с пирогом. |
It has promoted a World Elder Abuse Awareness Day on 15 June and provided technical support and visibility for related events around the world for the past six years through its website (). |
Организация содействовала учреждению Международного дня просвещения в отношении предупреждения плохого обращения с пожилыми людьми, который отмечается 15 июня, а также обеспечивает через свой веб-сайт () техническую поддержку проведению сопутствующих мероприятий по всему миру и дает наглядное представление о них за шесть последних лет. |
Rebels in 15 vehicles drove past the Libya Hotel, which overlooks the parliament building, a few hours after the start of the battle. |
Повстанцы на 15 автомобилях проехали мимо Libya Hotel, из которого открывается вид здания парламента, всего через несколько часов после начала боя. |
He's been through so much these past five years, And he's never complained. |
За эти 5 лет он через многое прошел и никогда не жаловался. |
Over the past 27 hours I will find something that there should theoretically |
Через 27 часов я должен буду узнать то, что существует в теории, |
Well, I couldn't get it past the Custom officials. |
Ну, я не смог провести его через таможню. |
Meaning it was me he got past! |
В смысле он прошел через меня! |
From there the rivers flowed as one to the Sea of Rhûn, past the land of Dorwinion. |
Оттуда реки текли как один поток в море Рун через страну Дорвинион. |
After his arrest, perhaps he will tell us who he employed to help him smuggle it past the metal detectors. |
Возможно, после ареста он скажет нам, кого помог ему пронести винтовку через металлоискатель. |
Drops her son off at school and walks from Massachusetts, past the National crosses through a pocket park on her way. |
Везёт сына в школу, потом идёт с Массачусетс, через национальный собор... и по пути проходит небольшой сквер. |
Me and Ashley would've gotten past it because she broke up with Rory, too. |
Мы с Эшли прошли через это, потому что она порвала с Рори тоже. |
But when we got past the whole book thing, |
Но когда мы прошли через целую историю, |
Captain, if Pike gets past us with 100 men, he'll burn the city to the ground. |
Капитан, если Пайк пройдет через нас с сотней людей, он сожжет город дотла. |
It was about trying to control the future by controlling the past. |
Особенно восхищает забота о будущем через уважение к прошлому. |
In five minutes it'll be a right mess out there and not a single person will come past. |
Через пять минут тут будет полно грязи, и ни единая душа не зайдет. |
Also on 14 July, another group was taken from Bratunac past Zvornik to Karakaj and the aluminium factory, and were dropped of at the Petkovski school. |
Также 14 июля еще одну группу отвезли из Братунаца через Зворник в Каракай и на территорию алюминиевого завода и высадили у петковской школы. |
We don't have an air force, but the party will get us past The first wall of security and into the main ballroom. |
У нас нет воздушных сил, но вечеринка позволит нам пройти через первый уровень охраны прямо в главный зал. |
OK. ill be a couple of minutes because it's twenty past five. |
Ладно. Я буду через несколько минут, потому что сейчас только 20 минут шестого... |
Over the past seven days, V Section has intercepted coded messages being sent from London to Berlin on a WT transceiver. |
За последние семь дней отдел "В" перехватил шифровки, которые отправили из Лондона в Берлин через радиопередатчик. |
We found him a couple of hours past compline, my Lord. |
Мы нашли его через пару часов после вечерни, милорд |
If you took the Triborough Bridge you'd go right past my house. |
Если вы поедете через мост Трайборо, то проедете прямо рядом с моим домом. |
I can't even believe you asked that after what we've been through the past seven months. |
Поверить не могу, что ты такое спрашиваешь после всего, через что мы прошли в эти семь месяцев. |
She also competed to represent Serbia in the Eurovision Song Contest 2009 through Beovizija 2009, but did not advance past the semi-final. |
Она также отбиралась от Сербии на Евровидение 2009 через национальный отборочный конкурс Beovizija 2009, но не смогла пройти в финал. |
Through the city, past the Water Thieves, and down into the sea, where we could drown. |
Прокатимся через город на глазах разбойников и рухнем прямо в море, где утонем. |