| That means you might have to pass a committee if you want an abortion. | Это значит, вы должны пройти комиссию, если захотите сделать ей аборт. |
| Well, I still have to pass the test. | Ну, мне сначала надо пройти тест. |
| The best thing you can do is let it pass, lie low. | Самое лучшее, что ты можешь сделать, это дать буре пройти, залечь на дно. |
| It's probably a test I have to pass and then everything will be fine. | Это, наверное, испытание я должен пройти его и тогда все будет хорошо. |
| Slow and allow the ship to pass. | Медленно и позволить кораблю пройти мимо. |
| You can't pass, sir. | Вы не можете пройти, сэр. |
| You think alex'll pass his? | Как ты думаешь, Алекс сможет его пройти? |
| They must also pass a special course on the new National Civil Police doctrine at the National Public Security Academy. | Они должны также пройти в Национальной академии общественной безопасности специальную подготовку по новой концепции деятельности Национальной гражданской полиции. |
| Success may pass unnoticed, yet any error glares in public. | Успех может пройти незамеченным, а любая ошибка становится достоянием гласности. |
| Whereas anyone could be appointed ambassador, career officers had to pass the most rigorous series of exams in the country. | Для того чтобы получить назначение на должность посла, профессиональные дипломаты должны пройти самые строгие экзамены на национальном уровне. |
| However, those candidates needed to pass the assessment and also be available to serve. | Тем не менее этим кандидатам необходимо пройти аттестацию и иметь возможность для того, чтобы выполнять эти функции. |
| Erdoğan is right, but it is he who must pass the test. | Эрдоган прав, только это он сам должен пройти экзамен. |
| 1.11 I want to pass port to port. | 1.11 Я намерен пройти левым бортом. |
| Fellow compatriots, another test that we must pass is in the area of reconciliation and justice. | Дорогие соотечественники, еще одно испытание, которое мы должны пройти, лежит в сфере примирения и справедливости. |
| Those wishing to join the new national army must then pass a number of tough recruitment tests. | Желающие вступить в новую национальную армию должны затем пройти ряд нелегких отборочных испытаний. |
| However, fundamental rights can be curtailed only by law, and curtailment must pass the so-called necessity test. | В то же время основные права могут быть ограничены только в соответствии с законом, и это ограничение должно пройти так называемый тест необходимости. |
| In addition, all refugees were required to pass health tests. | Кроме того, все беженцы обязаны пройти медицинское освидетельствование. |
| The means chosen must pass a proportionality test. | Выбранные средства должны пройти проверку на соразмерность. |
| Thus, a particular vehicle may be able to pass one test but not the other. | Таким образом, одно транспортное средство может пройти испытание, а другое нет. |
| They'd be crazy to pass up a soft touch like you. | Нужно быть безумцем, чтобы пройти мимо такого доверчивого человека, как ты. |
| This allowed six grounded helicopters to pass airworthiness tests by the third week of the same month. | Это позволило шести находящимся на земле вертолетам пройти летно-эксплуатационные испытания к третьей неделе того же месяца. |
| Candidates who pass the resident coordinator competency assessment will have demonstrated ability to lead United Nations efforts under such challenging circumstances. | Для того чтобы пройти проверку на предмет соответствия требованиям, предъявляемым координатору-резиденту, кандидаты должны продемонстрировать способность возглавить деятельность Организации Объединенных Наций в таких трудных условиях. |
| If we do not seize this moment for action, history could well pass us by. | Если мы не используем этот момент для действий, история вполне может пройти мимо. |
| The applicant must also pass both income and assets tests. | Кандидат также должен пройти проверку уровня доходов и уровня нуждаемости. |
| All immigrants must also pass security, criminality and medical checks. | Всем иммигрантам также необходимо пройти проверку службы безопасности, проверку на отсутствие судимости и медицинское освидетельствование. |