Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Пройти

Примеры в контексте "Pass - Пройти"

Примеры: Pass - Пройти
This gave the impression that they might form a line and pass along the weather column of the British fleet, exposing the smaller British column to the fire of the larger Spanish division. Это создавало впечатление, что они могут выстроить одну линию и пройти вдоль наветренной британской колоны, тогда меньшая колонна англичан попадала под обстрел большей испанской.
At the end of each unit, and for certification of the whole Esperanto course the user can pass an examination and utilize a special feature of this course: the tests can be given to course leaders to be corrected free of charge. В конце каждого урока и для сертификации всего курса эсперанто, пользователь может пройти тестирование и воспользоваться специальной возможностью данного курса: тесты можно бесплатно отправить на проверку.
They might have a way of assuming human bodies, of using them to pass, to mingle amongst us. Они могли найти способ, как прикинуться человеком, использовать это, чтобы пройти, чтобы смешаться между нами!
They say: "Well, you know, we tried all of that and the kids still can't pass the tests!" ќни говор€т: "Ќу, вы знаете, мы пытались всЄ это, а дети все ещЄ не могут пройти тесты."
At the same time, Ravivi thought that Goldstein could not pass behind him in the relatively small plaza without his noticing, even if he (Ravivi) was moving from the wall of Sarah Hall to the wicket door. В то же время Равиви считает, что Гольдштейн не мог пройти за его спиной на этой относительно небольшой площади не будучи замеченным, даже если он (Равиви) направлялся от стены зала Сары к турникету на входе.
All police employees must pass a two-month basic training course, which includes a total of 47 hours of instruction in the areas of professional ethics, providing service to citizens, police powers, use of force, unlawful commands, and disciplinary violations. Все сотрудники полиции обязаны пройти основной двухмесячный учебный курс, который рассчитан на 47 часов занятий, посвященных вопросам профессиональной этики, оказания помощи гражданам, полномочий полиции, применения силы, противозаконных приказаний и нарушений дисциплины.
In any case, in the absence of a legal time limit, 90 days must pass from the date of deposit of the petition with the registry for the obtaining of the pronouncement. В любом случае в отсутствие каких-либо установленных законом предельных сроков должно пройти 90 дней с момента занесения иска в реестр, чтобы судебное решение было принято.
The regional results that have been published so far, and the final global results that will be released later this year, must, in addition, pass the in-depth analysis to be made by the user environment. Опубликованные на данный момент результаты по разным регионам и итоговые общие результаты, которые будут обнародованы до конца нынешнего года, должны дополнительно пройти углубленный анализ, который проведут пользователи.
The requirements for joining are the same as in the other municipal police forces: to have at least three years secondary education, to be without a criminal record, to pass the psychological examination and to be prepared to receive training in various fields. Чтобы поступить на службу в муниципальную полицию этого города, как и других городов страны, необходимо иметь образование в объеме трех классов средней школы, не иметь судимости, пройти психологическое тестирование и быть готовым к прохождению подготовки в различных областях.
In total, therefore, up to seven months can pass from the day on which a staff member receives written notice of a decision to the day on which an appeal has to be filed. Таким образом, в целом со дня получения сотрудником письменного уведомления о принятом решении до дня, когда должна быть направлена апелляция, может пройти до семи месяцев.
Indie London praised the album, and went on to call it"... a masterful debut and one which you mustn't allow to pass you by." Портал Indie London высоко оценил альбом, назвав его: «... мастерским дебютом и записью, которая не должна пройти мимо вас».
All that 'what', all that 'how' is out there waiting for you to discover its 'why', to dive in and pass it on. Все эти «что», все эти «как» где-то там, ожидают вас, чтобы вы открыли своё «зачем», чтобы погрузиться и пройти дальше.
To reach the terminal, you'll need to pass the main gate, access the elevator with fingerprint recognition, Чтобы к нему попасть, нужно пройти через главные ворота, войти в лифт с системой доступа по отпечаткам пальцев
The Government's view is supported by the statistics, which are self-explanatory - 95.6 per cent and 96 per cent, respectively, of the applicants for naturalization pass the language and the country's history test at the first attempt. В пользу позиции правительства свидетельствуют статистические данные, которые говорят сами за себя: соответственно 95,6 процента и 96 процентов заявителей, желающих пройти процедуру натурализации, сдают экзамены по языку и истории страны с первой попытки.
All that 'what', all that 'how' is out there waiting for you to discover its 'why', to dive in and pass it on. Все эти «что», все эти «как» где-то там, ожидают вас, чтобы вы открыли своё «зачем», чтобы погрузиться и пройти дальше.
Anyone wishing to join the police force must be admitted to the Academy and pass the courses offered. It draws up study plans and recruitment plans, and conducts entrance tests and the routine evaluation of the police force. Для поступления на службу в Национальную гражданскую полицию необходимо пройти курс обучения в Школе охраны общественного порядка, которая готовит учебные планы, планы набора, а также проводит конкурсные экзамены и систематические проверки работников полиции.
If I'm lucky enough to pass the test and I do wind up here at Austin, Если я достаточно удачлива, чтобы пройти тест, то я приду сюда, в Остин.
I mean, after all that time you spent helping me pass my supervisor's exam, and then I go and do something like this, you know? То есть... вы потратили на меня столько времени, помогая пройти экзамен на управляющего, а потом я взял и сделал что-то подобное, понимаете?
'Even though we were right on their tail, it didn't look 'like we would be able to pass, but let's not forget, this was James at the wheel! ' Хотя мы и висели у них на хвосте, казалось что мы не сможем их пройти, но не стоит забывать, что за рулем сидел Джеймс!
My son, let me pass and I will dispatch Moloch to hell and you will be free to live a life of your making, not a pawn in his game, but as a loved one in a world of free will. Сын мой, дай мне пройти... и я отправлю Молоха в ад, а ты будешь свободен и станешь жить своей жизнью, вместо того, чтобы быть пешкой в его игре, ты будешь любим в свободном мире.
Well, I can trump a lot of things, but I can't trump insurance issues, so you tell your client to pass her psych eval and I'll get her up here. Я могу обойти многое, но я не могу обойти вопросы страховки, так что передайте вашей клиентке, что она должна пройти психологическую оценку, и я доставлю ее сюда.
Making all operators subject to an examination or test; even those with a 5-year relevant experience must pass a supplementary test, limiting «CPC Tourism»; распространения требований об обязательном экзамене или проверке всех операторов, в том числе операторов с пятилетним опытом работы, которые также должны пройти дополнительное тестирование, что позволяет ограничить масштабы "туризма СПП";
Foreign domestic workers who have not worked in Singapore before must attend a safety awareness course; (b) Foreign workers - Foreign workers in other sectors have to pass basic safety orientation courses before commencing work in their respective sectors. Иностранцы, работающие в качестве прислуги, не проживавшие ранее в Сингапуре, должны пройти курс основ безопасности; Ь) иностранные работники: иностранные работники в других отраслях перед началом работы в их соответствующих секторах должны пройти базовый курс по технике безопасности.
The quality of the work of the Division is regularly monitored by the United Nations Board of Auditors, the UNFPA Audit Advisory Committee (AAC), and all auditors are invited to pass the certification by the Institute of Internal Auditors (IIA). За качеством работы Отдела постоянно следят Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций и Консультативный комитет по ревизии (ККР) ЮНФПА, и всем ревизорам предлагается пройти аттестацию в Институте внутренних ревизоров (ИВР).
The algorithm selects, from the potential donors, the minimum (weighted) set of values to impute so that the new adjusted household will pass all the edits (minimum change given the potential donors). При этом алгоритме из потенциальных источников данных выделяется минимальное (взвешенное) множество значений для условных расчетов, с тем чтобы новое скорректированное домохозяйство могло пройти все процедуры редактирования (минимальное изменение с учетом потенциальных источников данных).