| Dizziness, nausea, but any unpleasant feelings should pass quickly. | Головокружение, тошнота, но все неприятные ощущения должны быстро пройти. |
| But we can pass, and you can't. | Но мы сможем пройти, а ты нет. |
| If you address me as a gangster, you should first pass a radio. | Когда меня нанимали гангстером, я должен был пройти рентген. |
| We create a barrier no other ship could pass, rendering their numbers irrelevant. | Мы создадим барьер чтобы ни один корабль не мог пройти, их числость не имеет значения. |
| The days were just things to pass the time till you joined Jerry. | Дни это лишь время, которое должно пройти, пока ты не присоединишься к Джерри. |
| I mean there needs to be a door for me to pass over. | Должна появиться в дверь, в которую мне нужно пройти. |
| But first, we have to pass the home inspection in two days. | Но сначала, мы должны пройти главную инспекцию в течении двух дней. |
| Just let me pass and I'll put it on the other side. | Дай мне пройти, и я положу его на ту сторону. |
| The receptacle, when tested separately, could meet the definition of an IBC and successfully pass the appropriate design type tests. | При раздельных испытаниях емкость могла бы удовлетворять определению КСГМГ и успешно пройти соответствующие испытания по типу конструкции. |
| You should pass Queensway Station on your right-hand side. | Вы должны пройти мимо Queensway Station, которая будет находиться с правой стороны от Вас. |
| But now you come towards me to pass me. | А теперь ты идешь по направлению ко мне, чтобы пройти мимо. |
| The other required that a tyre pass a test at its highest rated speed. | В соответствии с другим испытанием шина должна пройти испытание на предельно высокой заявленной скорости. |
| Foster parents providing temporary foster care must be specially trained and pass a professional assessment. | Патронатные родители, обеспечивающие временное патронатное попечение, должны пройти специальную подготовку и собеседование у специалистов. |
| I think he's too good to pass up. | Я думаю, что он слишком хорош, чтобы пройти мимо. |
| You can't pass up Bollywood. | Вы не можете пройти мимо Болливуда. |
| It's a sin to pass a shrine without praying. | Грех пройти мимо храма, не помолившись. |
| You can't pass a baby on the street without stopping. | Ты не можешь пройти мимо ребенка на улице. |
| Can't let anyone pass this door without knowing who it is. | Не даст никому пройти мимо его двери, не узнав, кто он. |
| This press pass will get you through security. | Этот пропуск поможет тебе пройти контроль на входе. |
| Keep it that way, if you want to pass. | Хочешь пройти тест - поддерживай температуру. |
| I can't pass up lobster. | Я не могу пройти мимо лобстера. |
| You can't pass that up. | Ты не можешь пройти через это. |
| This card will let you pass the security door near gate 122. | Эта карта позволит вам пройти через охранную дверь у гейта 122. |
| Once more, they shall not pass. | И снова мы не дадим им пройти. |
| It's the worst place on Everest to unhook from the safety ropes to pass another climber. | Это худшее место на Эвересте для того, чтобы отщелкнуться от веревки и пройти мимо другого альпиниста. |