Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Переходить

Примеры в контексте "Pass - Переходить"

Примеры: Pass - Переходить
Blind terror in a fight can easily pass for courage. Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость.
The presidency of the council would pass from one minister to another every fifteen days. Председательство в Совете должно было переходить от одного министра к другому каждые пятнадцать дней.
It would be desirable to remind the state company, and also its gallant management that there are some borders which is inadmissible to pass. Хотелось напомнить государственной фирме, а также ее бравому руководству, что есть некоторые границы, которые недопустимо переходить.
IMTF leadership would pass from one member of the group to another. Руководство КЦГМ будет переходить от одного члена группы к другому.
There is a line beyond which no one is allowed to pass! Есть черта, за которую переходить никому не позволено!
We have to reach them at critical points in their lives or the scourge of hunger will pass from one generation to the next. Мы должны охватить их этими программами в критически важные моменты их жизни, иначе бедствие голода будет переходить от одного поколения к другому.
Without such guarantees, statelessness can pass from generation to generation, despite strong links resulting from years, or even decades, of residence in a country. Без таких гарантий ситуация безгражданства будет переходить из поколения в поколение, несмотря на прочные связи, сложившиеся после ряда лет и даже десятилетий проживания в стране.
Some countries have amended their legislation to allow women as well as men to pass citizenship on to their children, and others to recognize the nationality of persons belonging to ethnic minorities. В некоторых странах были внесены изменения в законодательство для обеспечения того, чтобы гражданство женщин и мужчин могло переходить к их детям, а также для признания гражданства за лицами, принадлежащими к этническим меньшинствам.
The others have devoted more time and resources than you can imagine to developing an ability to pass from one side to the next with no success. Вы даже не представляете, сколько времени и ресурсов посвятили другие, чтобы развить способность переходить с одной стороны на другую, и все безуспешно.
IMTF leadership would pass from one member of the group to another (e.g., from a DPKO regional director or political officer to his or her DPA counterpart). Руководство КЦГМ будет переходить от одного члена группы к другому (например, от регионального директора или сотрудника по политическим вопросам ДОПВ к его или ее коллеге из ДПВ).
The State supports the exercise of such right by favouring school attendance, allowing students to pass from the education to the training system, envisaging the possibility to study and work and encouraging the attainment by all of a diploma or professional qualification. Государство поддерживает осуществление этого права, поощряя школьную посещаемость, разрешая учащимся переходить из общеобразовательной системы в систему профессионально-технической подготовки, предусматривая возможность одновременной учебы и работы и способствуя получению каждым гражданином диплома или профессиональной квалификации.
Perhaps you can take comfort as your life leaves your body and you can say over to yourself as you pass on to the next life. Возможно, это тебя утешит, когда жизнь будет покидать твоё тело, а ты сможешь повторять себе, пока будешь переходить в новую жизнь.
In connection with that suggestion, the concern was expressed that, at least between the seller and the buyer (or the lessor and the lessee), ownership could not pass before full payment of the price. В связи с этим предложением было выражено мнение о том, что по крайней мере в отношениях между продавцом и покупателем (или арендодателем и арендатором) право собственности не должно переходить до тех пор, пока цена не будет выплачена в полном размере.
"It is therefore not required to pass upon one other condition for the lawfulness of a countermeasure, namely that its purpose must be to induce the wrongdoing State to comply with its obligations under international law, and that the measure must therefore be reversible." «Поэтому не требуется переходить к другому условию, связанному с правомерностью контрмеры, а именно условию, согласно которому ее цель должна заключаться в побуждении совершившего противоправное деяние государства соблюсти его обязательство по международному праву и поэтому мера должна носить обратимый характер».
Pore to pass on to second stage. Пора переходить ко второй стадии.
Interchanges are grade-separated junctions with slip roads permitting traffic to pass from one road to the other. Развязками называются пересечения дорог в разных уровнях с соединительными дорогами, которые позволяют транспортным средствам переходить с одной дороги на другую.
As Atneosen already observed, if edges may instead pass from one page to another across the spine of the book, then every graph may be embedded into a three-page book. Как заметил уже Амеозен, если рёбра могут переходить со страницы на страницу (через корешок), то любой граф можно вложить в трёхстраничную книгу.
The characteristics of specific classifications are the absence of a clear borders between classes-the person can pass from one class into another under the influence of the external and internal forces. Характеристики частных классификаций: отсутствие четкой границы между классами, человек может переходить из одного класса в другой под действием внешних и внутренних причин, число классов зависит от установки автора классификации.
Order of Less Brothers of Konventual'nikh, which began to be so named and collect the structure since those Less Brothers began to pass from fence surrounding the village of cities in cities, building Konventi here. Орден Меньших Братьев Конвентуальних, который начал так называться и набирать свою структуру после того, как те же Меньшие Братья начали переходить из околиц городов в города, строя при этом Конвенты.
Papacy - if the player will enlist the support for the Pope, he will be able to spend less on recruitment of soldiers, their morale will increase, and the papal legate will be able to pass under his start in battle. Папство - если заручиться поддержкой Папы, игрок сможет меньше тратить на наём воинов, их мораль возрастёт, а папские легаты смогут переходить под его начало в битвах.
In 1606, the first prince of Liechtenstein, Karl I, and his younger brothers, Maximilian and Gundakar, signed Family Covenant, agreeing that the headship of the family should pass according to agnatic primogeniture to the heir of the most senior line. В 1606 году первый князь Лихтенштейна, Карл I, и его младшие братья, Максимилиан и Гундакар, подписали семейный пакт, согласившись, что главенство в роду должно переходить в соответствии с мужской линией первородства наследнику старшей ветви династии.
The authorities also intended to replace the three levels of secondary education by an integrated course which would enable pupils to pass more easily from one stage or level to another. Власти также намерены заменить трехуровневую систему среднего образования комплексной системой, которая позволит учащимся гибче переходить из цикла в цикл или с одного уровня на другой.