Some concern was expressed about the failure of a chained Laspeyres index to pass the "time reversal" test. |
В то же время были высказаны некоторые опасения по поводу того, что цепной индекс Ласпейреса не сможет пройти тест обратимости во времени. |
In practice, this means that some weeks or months may pass before a submission for de-listing is submitted to the Committee. |
На практике это выражается в том, что могут пройти недели или месяцы, прежде чем заявление об исключении из перечня попадет к Комитету. |
Assuming that a social label applied to promote fair trade and reduce discrimination was considered a "legitimate objective", the measure would still have to pass a "necessity test". |
Даже если допустить, что "социальная маркировка", применяемая для поощрения справедливой торговли и сокращения дискриминации, была признана "законной целью", то эта мера должна, тем не менее, пройти "проверку на необходимость". |
In other words, a social label designed and applied in order to promote human rights would still have to pass the test of being no more trade-restrictive than necessary to fulfil that objective. |
Другими словами, "социальная маркировка", разработанная и применяемая в целях поощрения прав человека, должна все-таки пройти проверку с точки зрения того, что она не является более ограничивающей торговлю, чем это необходимо, для того чтобы выполнить поставленную задачу. |
Completion of the test is valid for three years, at which point staff members must retake and pass the test. |
Свидетельство о сдаче экзамена действительно три года, по истечении которых сотрудник должен пройти его снова. |
The included OECD quotations should pass the test of being relevant and useful to users of the United Nations Model Convention, including its commentaries. |
Включенные цитаты, взятые из Комментариев ОЭСР, должны пройти проверку на их уместность и полезность для тех, кто пользуется Типовой конвенцией Организации Объединенных Наций, в том числе Комментариями к ней. |
Familiarity with life skills will help young adults to develop the skills they need to pass successfully through teenage years and get ready for a responsible life in adult years. |
Знакомство с жизненными навыками поможет молодым взрослым выработать навыки, которые им необходимы, чтобы успешно пройти через подростковый период и подготовиться к ответственной взрослой жизни. |
Depending on its group, the replacement brake disc or drum has to pass the following tests: |
В зависимости от группы сменный тормозной диск или барабан должен пройти следующие испытания: |
The part has to pass the following performance tests according to Annexes 11 and 12: |
Деталь должна пройти следующие испытания на эффективность в соответствии с приложениями 11 и 12: |
As was noted in the previous report, the Federation President had nominated Croat and Serb candidates who failed to pass in the Federation House of Peoples. |
Как было отмечено в предыдущем докладе, президент федерации назначал хорватских и сербских кандидатов, которые не смогли пройти в федеральную Палату народов. |
Since these are the vehicles whose inherent chassis properties limit responsiveness, the test becomes very difficult to pass if they are also tested at lower effective steering angles at the front wheels. |
Поскольку это именно те транспортные средства, реакция которых ограничена в силу присущих им особенностей ходовой части, им очень трудно пройти это испытание в том случае, если они также испытываются при меньших фактических углах поворота передних колес. |
Furthermore, concern was expressed that the test procedures not allow for errors in measurement that would allow vehicles to pass the performance test on that basis. |
Кроме того, была выражена озабоченность в связи с тем, что этот подход к процедурам испытания не допускает таких погрешностей измерения, которые позволили бы пройти испытание на эффективность. |
In an attempt to pass a roadblock, 10 people, mostly women, were reportedly killed, as well as 2 local villagers. |
При попытке пройти через блокпост 10 человек были убиты, главным образом женщины, а также два жителя местной деревни. |
The duty of integration means that people must acquire the necessary knowledge of the Dutch language and Dutch culture, and pass the integration examination. |
Интеграционная обязанность означает, что соответствующие лица должны приобрести необходимые знания голландского языка и голландской культуры, а также пройти интеграционный экзамен. |
Now that it's yours, can I pass? |
Ну хорошо, теперь она ваша, могу я пройти? |
Allow me to pass in the name of the law! |
Дайте мне пройти во имя закона! |
The examination has three components and it is necessary to pass all the components at the one sitting. |
Данный экзамен состоит из трех частей, и необходимо успешно пройти каждую из них в ходе одного экзамена. |
All experts wishing to participate as a member of an ERT are required to complete the online course and pass an examination conducted by the secretariat. |
Все эксперты, желающие принять участие в работе в качестве членов той или иной ГЭР обязаны полностью пройти онлайновый курс обучения и сдать экзамен, организуемый секретариатом. |
Freelance interpreters wishing to be included in the pool of experienced interpreters shared among duty stations must pass a difficult test and subsequently undergo a period of close performance monitoring. |
Внештатные устные переводчики, которые желают, чтобы их включили в группу опытных устных переводчиков, услугами которых пользуются различные места службы, должны сдать сложный экзамен, а затем пройти период строгого контроля за их работой. |
The judge ruled that he should pass a hearing and psychiatric test on the basis of which he would reach a decision concerning the appeal. |
Судья вынес постановление о том, что задержанный должен пройти проверку на слух и психиатрическое обследование, на основе которых может быть вынесено решение по жалобе. |
How do you expect to pass the exam tomorrow? |
Как вы ожидаете пройти экзамен, назначенный на завтра? |
You have to prove you can pass this test, |
Ты должна доказать, что ты можешь пройти этот тест, |
Which is how our bomber was able to fill out an I-9, pass a background check and get access to the event. |
Так наш взрыватель смог заполнить форму при приёме на работу, пройти проверку данных, и получить доступ к мероприятию. |
We'll have lots of time just let me pass. |
У нас с тобой еще будет время, дай пройти. |
I wonder if you will let me pass. |
Может, соизволите дать мне пройти? |