Английский - русский
Перевод слова Pass

Перевод pass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 695)
Without control you can't pass. Вы не можети пройти без досмотра.
In other words, a social label designed and applied in order to promote human rights would still have to pass the test of being no more trade-restrictive than necessary to fulfil that objective. Другими словами, "социальная маркировка", разработанная и применяемая в целях поощрения прав человека, должна все-таки пройти проверку с точки зрения того, что она не является более ограничивающей торговлю, чем это необходимо, для того чтобы выполнить поставленную задачу.
But he's got to pass qualifiers first. Но он должен пройти отбор.
I have to pass medical. Мне нужно пройти медосмотр.
Seventy-five years had to pass after Kafka's swim before Central and Eastern Europe would return to the broader European civilization. Должно было пройти семьдесят пять лет после того плаванья Кафки прежде, чем Центральная и Восточная Европа смогли вернуться в более свободную европейскую цивилизацию.
Больше примеров...
Передать (примеров 629)
You may pass that along to Captain Hale with my compliments. Ты можешь передать это Капитану Хейлу... с моими лучшими пожеланиями.
We would request the Ambassador to pass on our sincerest condolences. Мы хотели бы попросить посла передать наши искренние соболезнования.
Sorry to make you come up here in person, but I thought this should pass directly between us. Простите, что заставила вас придти лично, но я подумала, что это нужно передать в руки.
And one that is not heritable because who would want to pass on to their children the archaic enhancement modules that they got 25 years earlier from their parents? И они не будут наследоваться, потому что кто захочет передать своим детям устаревшие улучшающие модули, которые они получили 25 лет ранее от своих родителей?
The position of raid leader is the person who started the raid by default. A new raid leader can be appointed if the current leader chooses to pass leadership. По умолчанию лидером рейда становится тот, кто начал собирать игроков в группу, но он может передать свои полномочия любому из участников рейда.
Больше примеров...
Проходить (примеров 116)
An asteroid the size of 1320 feet (about 402.6 meters) will pass close to Earth on April 13, 2029. Астероид размером 1320 футов (около 402,6 метров) будет проходить недалеко от Земли на 13 апреля, 2029.
The problem, however, is that such attacks on women's dignity may pass unnoticed and that absence of any reaction is interpreted as acquiescence. Однако проблема заключается в том, что такие посягательства на достоинство женщины могут проходить незамеченными и что отсутствие реакции воспринимается как согласие.
As regards old vehicles in use, they have to pass an annual technical inspection to conform as a minimum to the manufacturer's initial technical performance characteristics, or else be withdrawn from circulation. Что касается находящихся в эксплуатации транспортных средств, то они должны ежегодно проходить технический осмотр на предмет соответствия как минимум первоначальным техническим характеристикам, установленным производителем, в противном случае их эксплуатация прекращается.
In the event of a dispute, any such signature had to pass the reliability test set out in article 6. В случае возникновения спора любая такая подпись должна проходить проверку на надежность, предусмотренную в статье 6.
Metal staples shall pass completely through all pieces to be fastened and be formed or protected so that any inner liner cannot be abraded or punctured by them. Металлические скобки должны проходить насквозь через все скрепляемые элементы и иметь такую форму или обладать такой защитой, чтобы они не могли повредить или проткнуть вкладыш.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 368)
Look, my pass is still valid for another 1 0 minutes yet. Смотрите, мой пропуск действителен ещё 10 минут.
Maybe his pass was stolen, his access card. Может быть его пропуск украли, его карту доступа.
Please note that all delegates in possession of a valid United Nations grounds pass (with photo) will be allowed access to the North Lawn Building after the standard screening procedure at that designated entry point. Просьба иметь в виду, что все делегаты, имеющие действительный пропуск в комплекс Организации Объединенных Наций (с фотографией), смогут входить в здание на Северной лужайке после прохождения стандартной процедуры проверки в предусмотренном для этого месте у входа.
Is it a decade pass? У тебя пропуск декадный?
(Ellis) It's a parking pass. Это пропуск на парковку.
Больше примеров...
Принять (примеров 340)
The House and Senate should, likewise, pass supporting legislation. Палата представителей и Сенат должны также принять соответствующее законодательство.
You spend the next two years cutting down trees and fighting zoning laws that I helped pass, basically spitting on everything we did together at Parks. Следующие два года ты вырубал деревья и оспаривал законы о зонировании, которые я помогла принять, тем самым, по сути, плюя на всё, что мы вместе делали в этом департаменте.
It will also assist 15 States to pass new laws against organized crime and corruption, with the aim of at least 10 of them adopting such new laws during 2006-2007. Кроме того, она поможет 15 государствам принять новые законы о борьбе с организованной преступностью и коррупцией, с тем чтобы в течение 2006 - 2007 годов такое новое законодательство было принято по крайней мере в 10 из них.
138.191 Pass legislation to raise the legal age of marriage to 18 and to eliminate the practice of forced and temporary marriages (Sierra Leone); 138.191 принять законодательство о повышении предусмотренного законом брачного возраста до 18 лет и прекратить практику принудительных и временных браков (Сьерра-Леоне);
They were successful in working to persuade Congress to pass a new bankruptcy law preventing bankrupt companies from terminating contracts as Continental had successfully done, but the law was too late to affect Continental. Профсоюзу удалось убедить Конгресс США принять новый Закон о банкротстве, предотвращающий банкротство авиакомпании из-за массового расторжения контрактов, чем Континентал активно и занималась после проведения слияния.
Больше примеров...
Сдать (примеров 271)
To become a lawyer, one had to complete a university law degree and a three-year course, then pass a competitive examination. Чтобы стать юристом, необходимо получить университетский диплом по юриспруденции и пройти трехлетний курс обучения, а затем сдать конкурсный экзамен.
All I have to do to get my citizenship is pass a little test, and then you can divorce me. До получения гражданства мне остаётся сдать один пустяковый тест, и мы, наконец, сможем развестись.
People who have no light, whether it's physical or metaphorical, cannot pass our exams, and we can never know what they know. Люди без света - в буквальном или переносном смысле - не смогут сдать наши экзамены, и мы никогда не узнаем то, что знают они.
Moreover, General Service staff members must pass the G to P examination for movement to the Professional level. К тому же, сотрудники категории общего обслуживания должны успешно сдать экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов.
There is a qualifying Common Entrance Examination, whereby 70-75 per cent of students who take the exam pass and are placed in schools. Для поступления в школу необходимо сдать общий вступительный экзамен; в итоге в школы принимаются 70-75% учащихся, сдававших экзамен.
Больше примеров...
Перевал (примеров 197)
Past the other end of the station is the world-famous Montebello Curve, where the line meets the road over the pass. Проходя другом конце станции всемирно известную Кривую Монтебелло, линия встречает дорогу через перевал.
Hunyadi and Władysław who were already through the pass left their supplies guarded by infantry and attacked Ottoman forces near the river on the eastern side of the mountain. Янош Хуньяди и Владислав III, уже преодолевшие перевал, оставили свои обозы под охраной пехоты и атаковали османские силы у реки на восточной стороне горы Куновица.
During the night of 26 and 27 May, their forces, reinforced by defections from the opposition, gained control of the Salang pass. В ночь с 26 на 27 мая их силы при поддержке перебежчиков из оппозиции захватили перевал Саланг.
In 1890, the Davos hotelier Willem-Jan Holsboer proposed the construction of a rail link from Chur via Davos, and through a tunnel under the Scaletta Pass, to St Moritz, and then onwards via the Maloja Pass, to Chiavenna in Italy. В 1890 году в Давосе отельер Willem-Jan Holsboer предложил построить железнодорожную линию из Кура через Давос, и туннель под перевалом Скалетта в Санкт-Мориц, а потом через перевал Малоя, в Кьявенна в Италии.
On February 18, the seven-man rescue party scaled Frémont Pass (now Donner Pass); as they neared where Eddy told them the cabins would be, they began to shout. 18 февраля группа из семи человек взобралась на перевал Фримонта (ныне перевал Доннера); поскольку они находились примерно в том месте, где, по словам Эдди, должен находиться лагерь, они начали кричать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 272)
Whatever I see, I'll pass on to you, too. Все свои видения я буду передавать вам.
they are able to pass information to other authorities concerning individuals and entities that appear on the Consolidated List; Ь) они смогут передавать информацию другим властям в отношении лиц и предприятий, фигурирующих в сводном перечне;
Please provide information on measures taken to amend the Nationality Law to ensure that women married to non-Syrian nationals can pass on their Syrian nationality to their children, so the children may not be left stateless. Представьте, пожалуйста, информацию о мерах, принятых с целью внести поправки в Закон о гражданстве, позволяющие женщинам, состоящим в браке с негражданами Сирии, передавать свое сирийское гражданство детям, чтобы дети не оказывались без гражданства.
The Board set up under this Act may then pass the results of its inquiries to the Public Service Commission, which is an independent body set up under chapter 10 of the Constitution of Malta. После этого созданный в соответствии с указанным Законом совет может передавать результаты расследования Комиссии государственной службы, которая является независимым органом, учрежденным в соответствии с главой 10 Конституции Мальты.
The relay race (staffete) is designed to pass the "baton" of key messages under THE PEP from country to country across the UNECE - WHO/Europe region. "Эстафета" призвана передавать "эстафетную палочку" в виде ключевых идей ОПТОСОЗ от страны к стране по всему региону ЕЭК ООН ВОЗ/Европа.
Больше примеров...
Пас (примеров 226)
Yeah, I think I'll pass. Да, пожалуй, я пас.
Did Dr. Van Der Woodsen Just make a public pass at Rufus' wife? Доктор Ван Дер Вудсен только что сделал публичный пас в сторону жены Руфуса?
Because he wants you to bring the whole team with you, and that's not gonna happen, because I'm taking a pass. Потому что он хочет, чтобы ты привёл всю команду, но этого не случится, Потому что я пас.
Move. No, one more pass. Нет, еще один пас.
Oh, it's a big beautiful pass. О, прекрасный длинный пас.
Больше примеров...
Проход (примеров 96)
Once the Macedonian army had advanced sufficiently into the narrow pass, the Persians rained down boulders on them from the northern slopes. После того, как македонская армия продвинулась достаточно в узкий проход, персы скинули на них валуны с северных склонов.
"of shadowy granite in a gleaming pass." "Теневой гранита в блестящей проход".
4 Passes (25% of the dots/ pass) 4 прохода (25% точек на проход)
It's just a first pass, sir. Это первый проход, сэр.
So... it takes over two hours for this computer to render each new image, but this last pass gave us a little more detail in that photograph. Итак... это занимает по два часа на обработку каждого участка, но этот последний проход дал нам немного больше деталей на той фотографии.
Больше примеров...
Принимать (примеров 148)
The Security Council, which in certain circumstances can pass binding resolutions under Chapter VII of the Charter, was not the organ with responsibility over mandates. Совет Безопасности, который при определенных обстоятельствах может принимать обязательные резолюции на основании главы VII Устава, не был органом, ответственным за мандаты.
For this and other reasons cited in our presentations in the open debate, we respectfully request the members of the Council not to pass a resolution that would have such negative consequences. По этим и другим причинам, приведенным в наших выступлениях в ходе открытых прений, мы убедительно просим членов Совета не принимать резолюцию, которая имела бы такие негативные последствия.
The officer must accept prisoners' written or oral complaints and pass them on to the prison governor after logging them in the requests and complaints book. Старшее должностное лицо должно принимать письменные или устные жалобы заключенных и передавать их начальнику тюрьмы после регистрации в книге просьб и жалоб.
Ones who didn't pass over, who aren't taking part in the chemical party, and of course, everyone who operates the world, you see here. Те, кто не перешёл, кто не хочет принимать участие в химической вечеринке, ну и, конечно, все те, кто управляют миром, который ты здесь видишь.
Pass laws that enable both parents to take an active part in raising their children. принимать законы, позволяющие обоим родителям активно участвовать в воспитании детей;
Больше примеров...
Талон (примеров 87)
This electronic boarding pass contains all your flight details and a barcode that will be scanned at the airport during boarding. Этот электронный посадочный талон содержит все данные Вашего рейса и штрих-код, который будет сканироваться в аэропорту во время посадки.
Boarding pass is in your inbox. Посадочный талон у тебя в почте.
Depending on your route and the options provided by your phone and cellular subscription, you can receive your boarding pass by e-mail, MMS or text message. В зависимости от маршрута и возможностей телефона и сотовой сети Вы получите Ваш посадочный талон по электронной почте, MMS или в текстовом сообщении.
Eddie: Boarding pass and some cash. Посадочный талон и немного денег.
Yesterday, the doctor's secretary handed me this free parking pass with this... sad look. Вчера секретарь доктора выдала талон на бесплатную парковку с грусноватым лицом.
Больше примеров...
Пасс (примеров 86)
You know less about my family than you do about football, which isn't saying much since you dropped every pass that came near you. Ты знаешь о моей семье даже меньше, чем о футболе, в котором тебе особо нечем похвастать ведь ты пропустил каждый пасс, поданный прямо к твоим ногам.
I know a restaurant in the Khyber Pass. Я знаю ресторан в Хайбер Пасс.
Follow Two, turn right at Creek Pass. Преследователь Два, сверните вправо на Крик Пасс.
Hamper Hostage, Drier Ride, and Toilet Explorer, I think I'll pass. "Пленник корзины", "Сушилкокрут", "Унитазный дайвер", то я пасс.
A shovel pass on third and long? Даже пасс нормальный дать не можешь!
Больше примеров...
Отказаться (примеров 66)
No one wants to pass up a chance for good luck. Никто не хочет отказаться от шанса на удачу.
It's a deal with the devil nobody would pass up. Сделка с дьяволом, от которой невозможно отказаться.
How could I pass up the chance for marlin? Как я мог отказаться от рыбалки?
It's hard to pass up a starring role. Трудно отказаться от главной роли
The officers conduct training in the use of force and firearms; personal defence tactics; surveillance detection; fire and safety; first aid; access control; pass and identification procedures; and other security-related functions for United Nations field missions. В течение предыдущего бюджетного периода Группа предоставляла услуги по учебной подготовке в общей сложности для 900 сотрудников в 11 миссиях, при этом она вынуждена была перенести сроки исполнения других заявок или отказаться от их исполнения из-за нехватки инструкторов.
Больше примеров...
Переходить (примеров 22)
There is a line beyond which no one is allowed to pass! Есть черта, за которую переходить никому не позволено!
Perhaps you can take comfort as your life leaves your body and you can say over to yourself as you pass on to the next life. Возможно, это тебя утешит, когда жизнь будет покидать твоё тело, а ты сможешь повторять себе, пока будешь переходить в новую жизнь.
Pore to pass on to second stage. Пора переходить ко второй стадии.
Order of Less Brothers of Konventual'nikh, which began to be so named and collect the structure since those Less Brothers began to pass from fence surrounding the village of cities in cities, building Konventi here. Орден Меньших Братьев Конвентуальних, который начал так называться и набирать свою структуру после того, как те же Меньшие Братья начали переходить из околиц городов в города, строя при этом Конвенты.
The authorities also intended to replace the three levels of secondary education by an integrated course which would enable pupils to pass more easily from one stage or level to another. Власти также намерены заменить трехуровневую систему среднего образования комплексной системой, которая позволит учащимся гибче переходить из цикла в цикл или с одного уровня на другой.
Больше примеров...
Пасовать (примеров 15)
Told you not to pass it to him. Я говорил: не пасовать ему.
You always have to pass the ball sideways or back, like this. Вы всегда должны пасовать мяч в стороны или назад, вот так.
We love players who can pass. Мы любим игроков, которые могут пасовать.
I will pass and use my teammates like the Scots, - because that's the way I play. Я буду пасовать товарищам по команде, как шотландцы, потому что так играю я.
When you learn to pass the ball, that's when you'll start scoring. Пока не научишься нормально пасовать, толку не будет.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 17)
No, but you don't have to have any experience, or to pass any competency tests. Нет, но тебе и не нужен ни опыт, ни прохождение курсов.
Said invention is based on the concept of communicating chambers which provide each stream of a common plasticised material flow with equal resistance conditions and an equal distance to pass from the input into a device to the output therefrom. В конструкции заложен принцип сообщающихся между собой камер, обеспечивающих каждой струйке из общего потока пластифицируемой массы равные условия сопротивления и прохождение равного расстояния от входа в устройство до выхода из него.
The pass rate was 59.6 per cent, meaning that the total number of candidates was about 157,000. Процент сдавших экзамен составляет 59,6 процента от общего числа кандидатов, подавших заявку на прохождение экзамена, составляющего около 157 тыс. человек.
One reported example of failure to act concerns the events in Bojayá, which were preceded by paramilitary boats coming along the river Atrato from Turbo, thus having to pass several security force control posts. Примером сообщений о бездействии являются сообщения о событиях в Бохайе, которым предшествовало прохождение принадлежащих военизированным формированиям судов, следовавших из Турбо по реке Атрато, когда они должны были пройти через различные контрольно-пропускные пункты правоохранительных органов.
The phycoplast may play a role in assuring that the plane of cell division will pass between the two daughter nuclei. Фикопласт может обеспечивать прохождение плоскости деления клетки между двумя дочерними ядрами.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 27)
In this article we went over how you can pass an IPSec VPN client through the ISA Server. В этой статье мы прошли то, как Вы можете пропускать IPSec VPN клиент через ISA сервер.
You know, I know you didn't have to pass me, and you did. Знаете, я понимаю,... вы не должны были пропускать меня, но пропустили.
How many times are you going to pass that spot? Where? Сколько еще раз, мы будем пропускать!
Lara is a wonderful pupil, you see... but she won't be able to pass... unless she improves her reading and writing. Лара хорошая ученица, но она не может пропускать занятия, пока не улучшит своё чтение и письмо.
I want a Transit Pass, coded to let me through whatever Wall I want. Я хочу транзитный пропуск, запрограмированный пропускать меня за любую стену.
Больше примеров...
Сдавать (примеров 36)
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions? Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
CERD noted that, under the Civic Integration (Preparation Abroad) Act, migrants from certain countries requiring a temporary residence permit to enter the Netherlands for family formation or unification must pass a civic integration examination. КЛРД отметил, что в соответствии с Законом о гражданской интеграции (подготовка за границей) мигранты из некоторых стран, которым требуется получать временное разрешение на жительство для въезда в Нидерланды с целью создания семьи или воссоединения, должны сдавать экзамен по вопросам гражданской интеграции.
The reasons can be, for example, that they already have Estonian citizenship, but having acquired citizenship by birth or as a child they did not have a reason to pass the proficiency examination in the state language before. Среди причин может быть, например, назван тот факт, что они уже имеют гражданство Эстонии, но поскольку они приобрели гражданство по рождению или в младенчестве, им не приходилось до этого сдавать экзамен на знание государственного языка.
Rather, girls and boys with baccalaureates had to pass a competitive examination for the places available, with positive discrimination for equally qualified girls. Получившие степень бакалавра девушки и юноши должны сдавать вступительные конкурсные экзамены, при этом предпочтение отдается одинаково хорошо подготовленным девушкам.
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Проводить (примеров 21)
Of course you must pass your time with them as you think proper, but take care in your dealings with Millbank's women. Конечно, вы должны проводить своё время с ними так, как считаете нужным но учтите, что это должны быть рабочие отношения.
I've been thinking there's something in the darkness, waiting for me to finally pass over, but I've got it wrong, okay, it's the other way around. Я думал, что то, что поджидало меня во мраке, должно было проводить в последний путь. но этого не произошло, так, всё случилось наоборот.
St Simeon here, he was on the crossing of two main roads between Aleppo and Antioch, between Apamea and Syrius, so that was a crossing where many people used to pass with their caravan or whatever. Святой Симеон, жил на пересечении двух основных дорог между Алеппо и Антиохией, между Апамеей и Сириусом, и это было пересечение, которое использовалось многими людьми, чтобы проводить свои караваны или для чего-то подобного.
I'd devise games to pass the time. Я придумывал игры, чтобы веселее проводить время.
The park shelters an important population of moose that pass the summer on the mountain, but prefer to spend the winter in areas less snowy. Национальный парк является домом для лося (Alces alces), который летом пасётся в горах, но предпочитает проводить зиму в низине, где меньше снега.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
No adjustments to pass from jobs to persons are needed. Поправок на переход от рабочих мест к работникам не требуется.
There is no "polymorphic decryptor" and "encrypted data" as different objects, it is all decryptor, whose task is just to push some data to the stack in reversed order and then pass control to that data using instructions equivalent to JMP ESP. Алгоритм стэковый, то есть не существует отдельно декриптора и зашифрованных данных. Результатом работы движка является только ассемблерный код, при помощи которого вычисляются данные, которые в обратном порядке кладутся на стэк и после этого идет переход на ESP.
This is a tiny joke - E-ZR pass. Это маленькая шутка - «Легчайший переход».
By 1898-1899, such a manoeuvre was intended to pass swiftly through Belgium, between Antwerp and Namur and threaten Paris from the north. К 1898-1899 годам этот манёвр предполагал быстрый переход через Бельгию, между Антверпеном и Намюром, а затем создание угрозы для Парижа с севера.
The first relates to the desirability of amending rule 12 of the rules of procedure in order to enable the functions of the presidency to pass at the beginning of each calendar year to the representative of the member State assuming the presidency next in order of rotation. Первый из них связан с желательностью внесения поправки в правило 12 правил процедуры, с тем чтобы обеспечить переход функций Председателя в начале каждого календарного года к представителю государства-члена, берущего на себя обязанности Председателя следующим в порядке ротации.
Больше примеров...
Ущелье (примеров 21)
We just stop Turnbull from blowing up the pass. Так что мы просто не позволим Тернбуллу взорвать ущелье.
They are not at either end, and the pass is empty. Их нет ни у входа, ни в самом ущелье.
In the pass is the city Tirion, built on a hill, the city of the Noldor Elves. В ущелье находится город Тирион, построенный на холме Туна, город эльфов-нолдор.
Well, with the stasis net down, what was to stop Ben escaping through the pass? Поскольку стазисная сеть не работает, что остановило Бена от побега через ущелье?
You must stop the painter at the Castagnaccio Pass... Ты должен остановить художника в ущелье Кастаньяччио...
Больше примеров...
Допуск (примеров 11)
You just got a free pass with anything you want. Ты получила бесплатный допуск к чему угодно.
That would just about scrape a pass in the exam proper. Едва-едва наскребла на допуск к экзамену.
Applicants had to pass a bar exam and appear before the Supreme Court. Кандидаты должны сдать квалификационный экзамен на допуск к юридической практике и предстать перед Верховным судом.
Accredited media representatives will receive a special press pass allowing them access to the meetings, the side events and the press working area. Аккредитованные представители средств массовой информации получат специальный пропуск для прессы, обеспечивающий им допуск на заседания и сопутствующие мероприятия и в рабочую зону прессы.
For certain designated sessions of the Summit, only a combination of the access card and the Plenary pass will give access to the Plenary Hall. На определенные заседания в рамках Встречи на высшем уровне допуск в зал пленарных заседаний будет осуществляться лишь по предъявлении одновременно обычного пропуска и пропуска в зал пленарных заседаний.
Больше примеров...
Миновать (примеров 5)
If not to find snow of execution not to pass. Если не найти снег казни не миновать.
We need to pass that armed ape! Нам надо миновать эту вооруженную обезьяну!
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций.
What's written will come to pass. Чему быть, того не миновать.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Сдавать экзамены (примеров 7)
To improve the quality of prison management, the Ministry of Justice has also encouraged prison staff to enrol in self-study programmes and pass qualification tests. Для улучшения качества управления тюрьмами министерство юстиции поощряет также сотрудников пенитенциарной системы участвовать в программах самостоятельного обучения и сдавать экзамены на профессиональную квалификацию.
Those children were apparently exposed to hostile behaviour on the part of the teaching and administrative staff of schools, did not fully enjoy the right to medical care and, in some cases, had to pass a language proficiency examination before being admitted to vocational schools. В€частности, эти дети подвергаются нападкам со стороны учителей и административного персонала школ, не пользуются полностью правом на медицинское обслуживание и в некоторых случаях должны сдавать экзамены по языку при поступлении в профессионально-технические училища.
Jack was bright enough to pass his courses but could not be bothered to work for top marks, as he found school dry and tedious. Джон был достаточно талантлив и умён, чтобы сдавать экзамены по читавшимся там предметам, но ему было скучно и неинтересно учиться на хорошие отметки, так как он считал, что преподавание в школе сухое и скучное.
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс.
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions? Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
Больше примеров...
Сдавать экзамен (примеров 12)
I don't get why I have to pass Calculus to play basketball to get a scholarship to take more calculus. Не понимаю, зачем мне сдавать экзамен по математическому анализу, чтобы играть в баскетбол, получить стипендию, а затем еще больше математического анализа.
Persons, who wish to acquire this status, will have to pass the state language tests in the State Language Certification Center. Людям, пожелавшим получить этот статус, надо будет сдавать экзамен государственного языка в Центре экзаминации государственного языка.
With regard to awareness of the provisions of the Covenant, she said that judges had to pass an exam that included international human rights treaties. В том что касается обеспечения осведомленности о положениях Пакта, она говорит, что судьям необходимо сдавать экзамен, охватывающий, в частности, международные договоры в области прав человека.
CERD noted that, under the Civic Integration (Preparation Abroad) Act, migrants from certain countries requiring a temporary residence permit to enter the Netherlands for family formation or unification must pass a civic integration examination. КЛРД отметил, что в соответствии с Законом о гражданской интеграции (подготовка за границей) мигранты из некоторых стран, которым требуется получать временное разрешение на жительство для въезда в Нидерланды с целью создания семьи или воссоединения, должны сдавать экзамен по вопросам гражданской интеграции.
Starting January 1, 2015 owners of motorcycles will have to pass an exam in conditions of city traffic to receive category A licenses. С 1 января 2015 г. владельцы мотоциклов для получения прав категории А должны будут сдавать экзамен в условиях городского движения.
Больше примеров...
Выносить решение (примеров 5)
The Court refrained from doing so by countenancing that these were not issues upon which a municipal court could pass. Суд воздержался от этого, смирившись с тем, что это были не те вопросы, по которым муниципальный суд мог бы выносить решение.
It was stated that certain amendments should be made to the draft guideline, the purpose of which would be to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Было указано, что в этот проект руководящего положения следует внести поправки, с тем чтобы не допустить наделения какого-либо наблюдательного органа подразумеваемым полномочием выносить решение в отношении действительности оговорок.
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута;
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет.
A party to a dispute with a public utility has been given the option to make application to the permanent Lok Adalat which has been vested with the jurisdiction to decide the matter and pass a binding award which shall declared to be final. Стороне, находящейся в споре с коммунальной службой, предоставляется возможность обратиться в постоянный "Лок Адалат", который уполномочен рассматривать дело и выносить решение, носящее обязательный характер и являющееся окончательным.
Больше примеров...
Выдержать экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Выдерживать испытание (примеров 1)
Больше примеров...