Английский - русский
Перевод слова Pass

Перевод pass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 695)
How to pass the weekly standardized tests to get the school more founding. Как пройти еженедельные тесты, чтобы улучшить финансирование школы.
Planning immediately began for a new route for rail and road that would by pass the disaster area. Сразу же началось планирование нового маршрута для железной и автомобильной дорог, чтобы пройти зону бедствия.
You're going to have to pass Judgment Day with flying colors. Ты должен сам пройти Судный День с развевающимся знаменем.
KSF members must pass the medical screening and a physical fitness test in order to be considered for a contract extension. Военнослужащие СБК обязаны пройти медицинское освидетельствование и проверку уровня физической подготовки, для того чтобы получить право на продление контракта.
Candidates must pass a qualifying examination, followed by pupillage in a court and subsequent approval by the College of Justice. Кандидаты должны сдать квалификационные экзамены, после чего пройти стажировку в суде и затем быть утверждены коллегией судей.
Больше примеров...
Передать (примеров 629)
Gave me an envelope, asked me to pass it on to Mr Hunt. Он вручил мне конверт, попросил передать его мистеру Ханту.
Not to pass on your failings. Чтобы не передать Кристине твои недостатки.
For this reason, the national minorities have taken great recovery efforts, to preserve and pass on the values of their cultural heritage. По этой причине национальные меньшинства прилагают большие усилия по восстановлению своего культурного наследия, чтобы сохранить и передать потомкам свои культурные ценности.
You could pass it on. Ты можешь передать его.
The position of raid leader is the person who started the raid by default. A new raid leader can be appointed if the current leader chooses to pass leadership. По умолчанию лидером рейда становится тот, кто начал собирать игроков в группу, но он может передать свои полномочия любому из участников рейда.
Больше примеров...
Проходить (примеров 116)
Our hosts began to pass the Turing test after the first year, but that wasn't enough for Arnold. Наши хозяева стали проходить тест Тьюринга после первого года, но этого было недостаточно для Арнольда.
Under the Act, draft laws and regulations adopted by the Government will have to pass a "gender test" evaluating the impact of the proposed measures on the respective situations of women and men. Согласно этому Закону, проекты законодательных и подзаконных актов, принимаемых правительством, должны проходить "гендерную проверку" путем оценки влияния тех или иных мер на положение женщин и мужчин.
We can use our "Get out of jail free" cards, or we can choose "Stop, do not pass Go". Можем использовать "пропуск на выход из тюрьмы" или можем выбрать "Стоп, не проходить".
Pop could pass by. Папа может проходить мимо.
He is adept at letting Millie's pranks pass by without effect, but he does suffer bullying at the hands of the school jock, Jeremy, who likes to stuff Ozy into rubbish bins. Он искусен в том, чтобы позволять шалостям Милли проходить мимо без вреда для себя, но он страдает от издевательств со стороны школьного хулигана Джереми Стадли, который любит бросать Ози в мусорные баки.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 368)
I gave Jack a press pass so he could witness Conrad's humiliation. Я дала Джеку журналистский пропуск, что бы он мог стать свидетелем унижения Конрада.
According to counsel, if the author had been granted her pass when she requested it, she would now be allowed to continue using it. По мнению адвоката, если бы автору сообщения был выдан пропуск, когда она просила об этом, то сегодня ей было бы позволено продолжать пользоваться им.
Members of the media (both resident correspondents with equipment and non-resident correspondents with or without equipment) who wish to enter the General Assembly Building and the North Lawn Building must use the 46th Street media entrance with a grounds pass or proper documentation for accreditation. Представители СМИ (как корреспонденты-резиденты с аппаратурой, так и корреспонденты-нерезиденты с аппаратурой или без нее), желающие пройти в здание Генеральной Ассамблеи и в здание на Северной лужайке, должны пользоваться входом для СМИ на 46й улице и иметь при себе пропуск или надлежащий документ об аккредитации.
Delegates holding a conference pass are subject to screening at the main entrance of Riocentro. Делегаты, имеющие конференционный пропуск, подлежат проверке на главном входе в конференционный центр «Риосентро».
Access to the Convention Centre complex during the Conference will be strictly restricted to those persons who are properly accredited and who are wearing a Conference grounds pass. Во время работы Конференции в комплекс Конференц-центра будут допускаться только лица, имеющие надлежащую аккредитацию и пропуск участника Конференции.
Больше примеров...
Принять (примеров 340)
The South African Government decided in 1995 to pass an Act, which would control unauthorised foreign military assistance to any State in conflict. В 1995 году правительство Южной Африки решило принять закон, препятствующий предоставлению несанкционированной иностранной военной помощи любому государству, находящемуся в состоянии конфликта.
In our system, for example, the support of two thirds of the United States Senate is needed to pass an amendment to a treaty. Например, в нашей системе для того, чтобы принять поправку к договору, необходима поддержка в две трети голосов в сенате Соединенных Штатов.
The failure of the Government of Liberia to pass the act inhibits the establishment of adequate judicial regulations pertaining to the trafficking in and possession of firearms that could be used by the Ministry of Justice to prosecute such cases. Неспособность правительства Либерии принять этот законопроект препятствует разработке надлежащих судебных постановлений, касающихся незаконной торговли и обладания огнестрельным оружием, которые могли бы использоваться Министерством юстиции для ведения таких дел.
The National Elections Commission continued its activities in preparation for the elections. On 8 March, the Council of Ministers approved a budget for the Commission of South Sudanese pounds 30 million for the current fiscal year, which the National Legislative Assembly has yet to pass. Национальная избирательная комиссия продолжила свою деятельность по подготовке к проведению выборов. 8 марта Совет министров одобрил бюджет Комиссии в размере 30 млн. южносуданских фунтов на текущий бюджетный год, который еще предстоит принять Национальному законодательному собранию.
On 16 November 2006, the Supreme Court was due to adopt a decision which would recommend to judges that they not pass sentences depriving minors of their liberty except in extreme cases, when there was no possibility of adopting a less severe penalty. 16 ноября 2006 года Верховный суд должен принять постановление, в котором он рекомендует судам, чтобы мера наказания в виде лишения свободы в отношении несовершеннолетних избиралась в крайних случаях, когда исключена возможность назначения иного наказания.
Больше примеров...
Сдать (примеров 271)
In order to obtain a permanent residence permit, a migrant must pass an integration test. Для получения постоянного вида на жительство мигрант должен сдать интеграционный тест.
To become a rikishi (sumo wrestler), an applicant must pass an exam given at the time of a Grand Tournament. Чтобы стать рикиси (борцом сумо), претенденту необходимо сдать экзамен, который проводится во время Большого турнира.
You thought I couldn't pass my exam? Ты думала, я не смогу сдать экзамен?
The Committee is concerned about the slow progress in education, in particular among children in some disadvantaged areas, and that one third of all children do not pass the Primary School Leaving Certificate examinations. Комитет озабочен медленным прогрессом в области образования, в частности среди детей в некоторых неблагополучных районах, и тем, что треть детей не могут сдать экзамены для получения сертификата об окончании начальной школы.
If you have any baggage to check in, hand it in at the special check-in desk "Baggage Check-in" (Domodedovo), pass the security control and board the flight. При наличии багажа, его необходимо сдать на специально выделенную регистрационную стойку "Прием багажа" (Домодедово) и проследовать на предполётный контроль и посадку в самолёт.
Больше примеров...
Перевал (примеров 197)
No. The quickest way to the Emperor is through that pass. Нет, кратчайший путь к императору ведёт через перевал.
Tajikistan trade relations with China may improve in the future due to the recent completion of a road via the Kulma pass linking the country with the Xinjiang region. В будущем торговые отношения Таджикистана с Китаем могут укрепиться благодаря недавнему завершению строительства дороги через Кульмаский перевал, которая связывает эту страну с районом Синьцзян10.
Tarlang's Neck A narrow pass in the branch of the White Mountains, that separated the Morthond Vale in the west from Lamedon in the east. Тарлангский перевал (англ. Tarlang's Neck) - узкий проход в отроге Белых гор, который отделял Долину Мортонд (англ. Morthond Vale) на западе от Ламедона (синд.
Today, the Maloja Pass route is served by a cross border post bus line. Сегодня перевал Малоя обслуживается трансграничной автобусной линией.
The long and porous border is difficult to control, with the Salvadore Pass, the Djado Plateau and Emi Lulu being key areas for trafficking. Протяженную и пористую границу трудно контролировать, и перевал Сальвадор, плато Джадо и Эми-Лулу являются ключевыми районами незаконной торговли.
Больше примеров...
Передавать (примеров 272)
Statelessness may also arise in situations in which discriminatory laws deny women the ability to pass on their nationality to their children. Безгражданство может также быть следствием таких ситуаций, когда дискриминационные законы не позволяют женщинам передавать свое гражданство своим детям.
If a woman had no documents proving Peruvian nationality, she could not pass on her nationality to her children. Если женщина не имеет документов, подтверждающих перуанское гражданство, она не может передавать свое гражданство своим детям.
If you want to know why, how it works and how you can pass it through ISA Server, read on. Продолжайте читать, если Вы хотите знать почему, как это работает, и как Вы можете передавать это через ISA сервер.
I want to build a connection with him, pass on some of the - the joy that he gave me. Я хочу чувствовать с ним связь, передавать те чувства...
As you know, R.H.D. is handling the investigation and has asked that if you arrest anyone from that clique to pass on copies of all your F.I.s. Детективы, которые занимаются делом, просят при аресте членов этой банды передавать им копии протоколов.
Больше примеров...
Пас (примеров 226)
I think I'll pass, thanks. Думаю, я пас. Спасибо.
Once when I dropped a pass, he drove me home, punched me in the gut... Когда я пропустил пас, он отвел меня домой, двинул под дых...
Captain, you must try the gagh. I'll pass, thank you, but I'm glad to see you're getting into the spirit of things. Капитан, вам стоит попробовать гах. Спасибо, я пас, но я рада видеть, что вы так прониклись духом ситуации.
All right. Fifty. Pass on go. Значит так: пятьдесят, пас и вперёд.
Nice pass, Rex. Хороший дал пас, Рекс.
Больше примеров...
Проход (примеров 96)
They'd never find the pass. Они никогда не найдут этот проход.
Report about the movie "UFO pass" made by English-language news channel Russia Today. Репортаж о фильме "НЛО: проход" сделанный англоязычным новостным телеканалом Russia Today.
There was a bombing, you can't pass. Был теракт, проход закрыт.
Momon's guards stand watch at the pass. Стражники Маман охраняют проход.
Through Bissel Pass, which we have sewn up with the stasis nets. Underground, possibly through either Old Saint Louis or through the mines. Через проход БИсселя, который мы контролируем стат-сетями, под землёй, возможно, через старый Сент-Луис или через шахты, или через горы пешком или как-то с воздуха.
Больше примеров...
Принимать (примеров 148)
The future Assembly, though, will be able to pass legislation only within the areas of responsibility transferred. Однако будущая Скупщина сможет принимать законы лишь в тех областях, которые будут переданы в ее ведение.
The Constitution further allows the State to pass legislation to address inequalities in the society and prohibit discriminatory practices. Конституция также разрешает государству принимать законы, направленные на ликвидацию неравенства в обществе и запрещение дискриминационной практики.
The interpretation contended for by the State will make it possible for the State to pass a domestic law virtually negating the right under article 9, paragraph 4, and making nonsense of it. Предлагаемая государством-участником трактовка даст ему возможность принимать внутреннее законодательство, практически игнорируя право, предусмотренное пунктом 4 статьи 9, и тем самым лишая его смысла.
Lastly, the Council of Ministers and other authorities of Bosnia and Herzegovina have continued to show a marked inability to take tough decisions and have sought to pass responsibility for them to the High Representative. И наконец, Совет министров и другие органы Боснии и Герцеговины продолжали демонстрировать явную неспособность принимать трудные решения и стремились переложить ответственность за такие решения на Высокого представителя.
Samoa's Constitution (Article 15 (3b)) permits the legislature to pass affirmative action legislation for women and disadvantaged groups. Подпункт З Ь) статьи 15 Конституции Самоа наделяет законодателя правом принимать меры правовой защиты интересов женщин и групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Больше примеров...
Талон (примеров 87)
The electronic boarding pass also makes it possible to use all the facilities at the airport. Электронный посадочный талон также позволяет пользоваться всеми службами аэропорта.
They'll be expressing a transit pass and some credit chips. Они пришлют новый транзитный талон и несколько кредитных жетонов через пару часов.
Boarding pass and ID, please. Посадочный талон и документы, пожалуйста.
In the unlikely event that you have missed your flight, you will be offered an alternative flight for which you can print out your new boarding pass. Если Вы случайно пропустили присоединенный рейс, Вы получите предложение альтернативных рейсов и можете распечатать новый посадочный талон.
according to requirements of the Chinese and Thai authorities, a passenger departing from a Beijing or Bangkok airport is to produce a boarding pass certified by an check-in agent. согласно требований государственных органов КНР и Тайланда, при вылете из аэропортов Пекина и Бангкока для прохождения пограничного контроля пассажиру требуется предъявить посадочный талон, заверенный агентом по регистрации.
Больше примеров...
Пасс (примеров 86)
Follow Two, turn right at Creek Pass. Преследователь Два, сверните вправо на Крик Пасс.
Now, "Pass and Stow," of course, referring to... "Пасс и Стоу", конечно, относится к...
I think I'll pass. Я думаю, я пасс.
If you'll excuse me, I have a date with a forward pass. Если позволите, мне надо принять пасс нападающего.
Ella and Pass didn't only record in a studio environment however, Newport Jazz Festival: Live at Carnegie Hall (1973) and Digital III at Montreux (1979) are both live recordings. Элла и Пасс записывали не только студийные альбомы, были ещё и две концертных пластинки Newport Jazz Festival: Live at Carnegie Hall (1973) и Digital III at Montreux (1979).
Больше примеров...
Отказаться (примеров 66)
No matter what I cook, you can't pass it up. Не важно, что я приготовила, ты не можешь отказаться.
I thought it was because you can't pass up any chance to seize control. А я думал, что это случилось потому, что ты не смог отказаться хоть от какого-нибудь шанса обрести контроль.
If you feel it would tarnish your image, I'll tell Vicki you decided to pass. Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться.
When we want Martha Costello, we get Martha Costello... even if she has to pass up something heavier from somebody else. Когда нам нужна Марта Костелло, мы получаем Марту Костелло, даже если ей придется отказаться от чего-то более весомого.
You can't pass. Ты не можешь отказаться.
Больше примеров...
Переходить (примеров 22)
The presidency of the council would pass from one minister to another every fifteen days. Председательство в Совете должно было переходить от одного министра к другому каждые пятнадцать дней.
IMTF leadership would pass from one member of the group to another. Руководство КЦГМ будет переходить от одного члена группы к другому.
There is a line beyond which no one is allowed to pass! Есть черта, за которую переходить никому не позволено!
The State supports the exercise of such right by favouring school attendance, allowing students to pass from the education to the training system, envisaging the possibility to study and work and encouraging the attainment by all of a diploma or professional qualification. Государство поддерживает осуществление этого права, поощряя школьную посещаемость, разрешая учащимся переходить из общеобразовательной системы в систему профессионально-технической подготовки, предусматривая возможность одновременной учебы и работы и способствуя получению каждым гражданином диплома или профессиональной квалификации.
"It is therefore not required to pass upon one other condition for the lawfulness of a countermeasure, namely that its purpose must be to induce the wrongdoing State to comply with its obligations under international law, and that the measure must therefore be reversible." «Поэтому не требуется переходить к другому условию, связанному с правомерностью контрмеры, а именно условию, согласно которому ее цель должна заключаться в побуждении совершившего противоправное деяние государства соблюсти его обязательство по международному праву и поэтому мера должна носить обратимый характер».
Больше примеров...
Пасовать (примеров 15)
How can the Giants pass on third and one? Как Гиганты могли пасовать при "три и один"?
Told you not to pass it to him. Я говорил: не пасовать ему.
I'm just saying you should pass more. Но, знаешь, тебе надо больше пасовать.
I told him to pass! Я же сказал ему пасовать
I don't think I should pass. вообще не надо пасовать.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 17)
She's giving me a day pass as long as I don't see or talk to anyone. Он дала мне день на прохождение до тех пор пока я не увижусь или заговорю с кем-нибудь.
Persons may apply to be naturalized as a Hungarian citizen after 8 years continuous residence in Hungary if they: have no criminal past at all, have a stable livelihood, are of good character, and pass a test in basic constitutional studies. Лицо может быть натурализовано как венгерский гражданин на основании следующих требований: 8 лет постоянного проживания в Венгрии, Отсутствие уголовного прошлого, Стабильный доход, Прохождение теста по основам конституции.
All persons in the penitentiary institutions, including minors' right to pass medical examination, have corresponding notes registered and receive necessary medical aid during their detention is provided. Все лица в исправительных учреждениях, включая несовершеннолетних, имеют право на прохождение медицинского осмотра, о чем делаются соответствующие записи, а также на необходимую медицинскую помощь в течение срока заключения.
The storms pass each other about every two years but the passings of 2002 and 2004 were of little significance. Штормы проходят вблизи от друг друга примерно каждые 2 года, но прохождение 2002 и 2004 года не привлекало к себе такого внимания.
After the Red Star's orbit was altered and ensuring that the current Pass would be the last, he died peacefully in the AIVAS chamber, shortly after AIVAS shut itself down. После того, как орбита Адой Звезды был изменена, и узнав, что это Прохождение будет последним, Робинтон мирно скончался в здании ИГИПСа, вскоре после этого компьютер сам отключил себя.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 27)
And as you can see, he had no interest in letting them pass. Как ты можешь видеть, он не собирался их пропускать.
I believe this is an opportunity we should not pass up. Думаю, эту возможность нам не стоит пропускать.
The president isn't wild about Posner's fundraiser but I think we can't pass. Президент не горит желанием ехать на благотворительную встречу Познера в Калифорнии но я думаю нам нельзя пропускать ее.
Seating capacity will be limited and admission will be with special pass only, on a first-come-first-served basis. Число мест ограничено, и в зал будут пропускать лишь по предъявлении специального удостоверения по мере заполнения зала.
Each of these cells, that is, each individual, when regarded as an economic entity - possesses a kind of social membrane that allows money to pass into and out of the cell. Каждая из клеток Орануса, то есть человек, взятый в своём экономическом качестве, обладает своеобразной социально-психической мембраной позволяющей пропускать деньги внутрь и наружу
Больше примеров...
Сдавать (примеров 36)
Candidates had to pass an oral examination before the Attestation Commission, which determined by secret ballot whether the candidate had passed. Кандидаты должны были сдавать устные экзамены в Аттестационной комиссии, которая тайным голосованием решала, сдал ли экзамен тот или иной кандидат.
The educational system is based on the British system, which requires students to pass standardized tests from one level to the next level. Система образования базируется на английской модели, в соответствии с которой учащиеся должны сдавать стандартный набор экзаменов при переходе с одного уровня на другой.
The reasons can be, for example, that they already have Estonian citizenship, but having acquired citizenship by birth or as a child they did not have a reason to pass the proficiency examination in the state language before. Среди причин может быть, например, назван тот факт, что они уже имеют гражданство Эстонии, но поскольку они приобрели гражданство по рождению или в младенчестве, им не приходилось до этого сдавать экзамен на знание государственного языка.
And I want to remind you that the giants upon whose shoulders today's intelligentsia stand did not have to have English, they didn't have to pass an English test. И я хочу напомнить вам, что гиганты, на чьих плечах стоит современная интеллигенция, не должны были говорить по-английски, им не нужно было сдавать тест по английскому языку.
I don't get why I have to pass Calculus to play basketball to get a scholarship to take more calculus. Не понимаю, зачем мне сдавать экзамен по математическому анализу, чтобы играть в баскетбол, получить стипендию, а затем еще больше математического анализа.
Больше примеров...
Проводить (примеров 21)
Of course you must pass your time with them as you think proper, but take care in your dealings with Millbank's women. Конечно, вы должны проводить своё время с ними так, как считаете нужным но учтите, что это должны быть рабочие отношения.
In exchange for supporting certain Liberal policies and not defeating Peterson's government in the Legislature, the Liberals agreed to pass certain NDP policies to which Miller had previously been unwilling to agree. В обмен на поддержку новодемократами определённой либеральной политики и во избежание их выхода из коалиции, что привело бы к свержению правительства Питерсона, либералы согласились проводить ту часть политики НДП, которой противодействовал Миллер.
I'd devise games to pass the time. Я придумывал игры, чтобы веселее проводить время.
This implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. Это подразумевает децентрализацию и предоставление местным органам власти возможности повышать свои доходы, издавать законы, проводить выборы и решать городские дела.
The National Assembly, which was dissolved by the President of Republika Srpska in July 1997, has continued to meet and pass laws that cannot be recognized as legally valid. Члены Скупщины, которая была распущена президентом Республики Сербской в июле 1997 года, продолжают проводить заседания и принимать законы, которые не могут быть признаны действительными с юридической точки зрения.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
Timorese administration to pass critical threshold of self-sufficiency, with basic legislation and regulatory frameworks in place and public administration possessing skills necessary for core administrative and governance tasks. Переход тиморской администрации к самостоятельной деятельности, создание основных правовых и нормативных рамок и наличие у сотрудников государственных административных органов профессиональных навыков, необходимых для выполнения основных административных и управленческих функций.
You can start the work from any package, and later, should you need, you can pass from one package to another. Начать работу Вы можете с любого пакета, а потом, в случае необходимости, осуществить переход с одного пакета на другой.
The amendment ultimately failed to pass. Переход в итоге не состоялся.
You can up-come to the next stage only if you pass the current stage successfully. Otherwise, if the stage goes wrong, the bonus game ends and the prize for the previous stage is kept. Переход на следующий уровень возможен только при успешном прохождении текущего этапа, иначе, в случае неудачи, бонусная игра заканчивается, при этом выигрыш за предыдущий уровень сохраняется.
after the signal allowing vehicles to pass has shown, to allow pedestrians who have already stepped onto the pedestrian crossing to cross; при появлении сигнала, разрешающего движение транспортных средств, дать возможность пешеходам, уже находящимся на пешеходном переходе, завершить переход;
Больше примеров...
Ущелье (примеров 21)
In the pass is the city Tirion, built on a hill, the city of the Noldor Elves. В ущелье находится город Тирион, построенный на холме Туна, город эльфов-нолдор.
Recognizing the vulnerability of Ewell's immense wagon train in the narrow Monterey Pass, Jones asked permission from Stuart to use his entire brigade to defend it. Осознавая уязвимость громадных обозов Юэлла в узком ущелье, Джонс попросил разрешения задействовать для защиты всю бригаду.
Well, with the stasis net down, what was to stop Ben escaping through the pass? Поскольку стазисная сеть не работает, что остановило Бена от побега через ущелье?
Summit Pass connects East/West via railroad. Через ущелье Саммита проходит железная дорога, соединяющая восток и запад.
Fens of Serech A series of marshes in the Pass of Sirion where many Battles of Beleriand were fought. Топи Серех (англ. Fen of Serech) - группа болот в Ущелье Сириона, где происходили многие битвы Белерианда.
Больше примеров...
Допуск (примеров 11)
You just got a free pass with anything you want. Ты получила бесплатный допуск к чему угодно.
I have a federal fast pass, so I get to jump the line. У меня федеральный допуск, так что очереди удалось избежать.
That would just about scrape a pass in the exam proper. Едва-едва наскребла на допуск к экзамену.
Access to the Conference site and conference rooms will require presentation of a valid conference pass issued by the United Nations. Допуск к месту проведения Конференции и в конференционные помещения будет предоставляться по предъявлении действительного конференционного пропуска, выданного Организацией Объединенных Наций.
For certain designated sessions of the Summit, only a combination of the access card and the Plenary pass will give access to the Plenary Hall. На определенные заседания в рамках Встречи на высшем уровне допуск в зал пленарных заседаний будет осуществляться лишь по предъявлении одновременно обычного пропуска и пропуска в зал пленарных заседаний.
Больше примеров...
Миновать (примеров 5)
If not to find snow of execution not to pass. Если не найти снег казни не миновать.
We need to pass that armed ape! Нам надо миновать эту вооруженную обезьяну!
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций.
What's written will come to pass. Чему быть, того не миновать.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Сдавать экзамены (примеров 7)
To improve the quality of prison management, the Ministry of Justice has also encouraged prison staff to enrol in self-study programmes and pass qualification tests. Для улучшения качества управления тюрьмами министерство юстиции поощряет также сотрудников пенитенциарной системы участвовать в программах самостоятельного обучения и сдавать экзамены на профессиональную квалификацию.
Jack was bright enough to pass his courses but could not be bothered to work for top marks, as he found school dry and tedious. Джон был достаточно талантлив и умён, чтобы сдавать экзамены по читавшимся там предметам, но ему было скучно и неинтересно учиться на хорошие отметки, так как он считал, что преподавание в школе сухое и скучное.
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс.
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions? Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Сдавать экзамен (примеров 12)
All auditors are encouraged to pass the Certified Internal Auditor examination, and DOS was certified to be Institute of Internal Auditors (IIA) compliant in 2010. Всем ревизорам предлагается сдавать экзамен на получение степени дипломированного внутреннего ревизора, а в 2010 году ОСН был аттестован в качестве Института внутренних ревизоров (ИВР).
I don't get why I have to pass Calculus to play basketball to get a scholarship to take more calculus. Не понимаю, зачем мне сдавать экзамен по математическому анализу, чтобы играть в баскетбол, получить стипендию, а затем еще больше математического анализа.
As you know, our courses last three years, And you must pass an exam at the end of each year. Как ты наверно знаешь, за последующие три года ты должна будешь сдавать экзамен в конце каждого года.
Police officers' skills and competence were regularly assessed, and officers who had not received adequate training must pass an examination, which, if failed twice, could result in their being dismissed from duty. Регулярно проводится оценка навыков компетенции полицейских, а те сотрудники полиции, которые не получают необходимую подготовку, должны сдавать экзамен; полицейские, которые дважды не сдают экзамен, могут быть уволены со службы.
Starting January 1, 2015 owners of motorcycles will have to pass an exam in conditions of city traffic to receive category A licenses. С 1 января 2015 г. владельцы мотоциклов для получения прав категории А должны будут сдавать экзамен в условиях городского движения.
Больше примеров...
Выносить решение (примеров 5)
The Court refrained from doing so by countenancing that these were not issues upon which a municipal court could pass. Суд воздержался от этого, смирившись с тем, что это были не те вопросы, по которым муниципальный суд мог бы выносить решение.
It was stated that certain amendments should be made to the draft guideline, the purpose of which would be to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Было указано, что в этот проект руководящего положения следует внести поправки, с тем чтобы не допустить наделения какого-либо наблюдательного органа подразумеваемым полномочием выносить решение в отношении действительности оговорок.
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута;
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет.
A party to a dispute with a public utility has been given the option to make application to the permanent Lok Adalat which has been vested with the jurisdiction to decide the matter and pass a binding award which shall declared to be final. Стороне, находящейся в споре с коммунальной службой, предоставляется возможность обратиться в постоянный "Лок Адалат", который уполномочен рассматривать дело и выносить решение, носящее обязательный характер и являющееся окончательным.
Больше примеров...
Выдержать экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Выдерживать испытание (примеров 1)
Больше примеров...