Английский - русский
Перевод слова Pass

Перевод pass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 695)
It allowed those who took it to pass the test. Она позволил тем, кто принял ее пройти проверку.
You must pass down the tight passage. Ты должен пройти через узкий проход.
Our work here at the United Nations must also pass the field test. Наша работа в Организации Объединенных Наций также должна пройти проверку на местах.
But you have to pass the medical first. Но тебе сначала нужно пройти медицинское обследование.
The best thing you can do is let it pass, lie low. Самое лучшее, что ты можешь сделать, это дать буре пройти, залечь на дно.
Больше примеров...
Передать (примеров 629)
You could still pass the gene onto your children. Но вы до сих пор можете передать ген вашим детям.
Couldn't Chanel pass a message? Шанель не могла ему это передать?
Are you going to pass them on? Ты собираешься их передать?
We use prepared image with "relief normals" to pass "surface curvature" info to the engine. Суть метода в том, что, используя специально сформированное изображение, можно передать движку информацию об изменении кривизны поверхности.
You wouldn't give it to her without a Natblida to pass it to. Ты не должен был отдавать его ей, если нет Чернокровки, которой можно его передать.
Больше примеров...
Проходить (примеров 116)
To avoid sudden problems with sight, it is necessary to pass diagnostics once a year. Чтобы у вас не возникло внезапных проблем со зрением, необходимо 1 раз в год проходить диагностику.
Days can not pass after battle without your report. Дни после сражения не должны проходить без твоего доклада.
Our hosts began to pass the Turing test after the first year, but that wasn't enough for Arnold. Наши хозяева стали проходить тест Тьюринга после первого года, но этого было недостаточно для Арнольда.
Under the bridge can easily pass judgment, because everyone has the ship's flight envelope with a width of 60 meters and a height of 9.5 meters. Под мостом беспрепятственно могут проходить суда, ведь каждый пролет имеет судовой габарит, ширина которого 60 метров и высота 9,5 метров.
The authorities, inter alia, implemented additional measures concerning security checks of all individuals at entry and exit points of the Republic, including the need for crew to pass security control and obtain clearance before entering the premises of any airport. Соответствующие власти, в частности, приняли дополнительные меры с целью проверки всех лиц в пунктах въезда в Республику и выезда из нее, включая и то, что экипажи теперь должны проходить проверку безопасности и получать разрешение перед тем, как входить в пределы любого аэропорта.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 368)
You got a pass from Kaiser? У тебя есть пропуск от имени Кайзера?
She refers to the Government's information brochure which explains that the pass is meant to promote the active participation of old age pensioners in society, and that in order to enhance this, the pass is also given to partners of old age pensioners. Она ссылается на изданную правительством информационную брошюру, в которой объясняется, что такой пропуск призван поощрять активное участие стариков-пенсионеров в жизни общества, а для их более широкого участия такой пропуск выдается и супругам пожилых пенсионеров.
In March 1654 Cromwell, who in alarm at the plots being formed against him was attempting to reconcile some of his opponents to his government, sent Holles a pass "with notable circumstances of kindness and esteem." В марте 1654 года Кромвель встревоженный заговорами готовящимися против него попытался примириться с некоторыми противниками его правительства и послал Холлису пропуск «с известными обстоятельствами доброты и уважения».
This bathroom pass is fake. Этот пропуск в туалет поддельный.
My pass is in my jacket. В моей куртке - служебный пропуск
Больше примеров...
Принять (примеров 340)
National Governments should pass legislation and establish frameworks addressing the prevailing issues, so that the promotion of space technology applications for societal and economic benefits would be accelerated. Правительствам стран необходимо принять соответствующее законодательство и разработать рамки решения основных проблем в целях содействия применению космической техники для получения социально-экономических выгод.
The Special Rapporteur called on Parliament to urgently pass the Water Bill (2014) while ensuring improvements to the text regarding the issues raised, which were indispensable to clarify the responsibilities and accountability lines. Специальный докладчик призвала парламент срочно принять законопроект о воде (2014 год), обеспечив при этом улучшения в тексте законопроекта, касающиеся поставленных вопросов, которые являются обязательными для уточнения положений об обязанностях и подотчетности.
Thus, TV called on the Government to pass the Right to Information Bill and the National Media Policy so that they become Vanuatu laws and people can follow them effectively. В этой связи ТВ призвала правительство принять закон о праве на информацию и национальную политику по вопросам СМИ, чтобы те стали законами Вануату, а люди могли бы должным образом их соблюдать.
I helped pass the executive order that made Benjamin Johnson's gun purchase illegal because I believed that it would save people's lives, and maybe it did. Я помогла принять указ что сделал Бенджамин Джонсон купил пистолет незаконно потому что я считала, что этот закон спасет жизни людей, и может так и есть.
Exercising his constitutional powers as governor, Corzine ordered the shutdown as a means of pressuring the Legislature to pass a budget. Воспользовавшись своими конституционными полномочиями губернатора, Корзин предписал приостановку работы правительства штата, чтобы оказать давление на законодательное собрание и вынудить его принять его вариант бюджета.
Больше примеров...
Сдать (примеров 271)
The ERBs... state exam you have to pass today. Тестирование... государственный экзамен, который ты должна сегодня сдать.
(b) "Amateurs" shall pass an examination before an examiner appointed by the National Board of Navigation. Ь) любители должны сдать экзамен экзаменатору, назначенному Национальным советом по судоходству.
You only need 70% to pass, but, of course, anything less than 95% and I would self-fail. Чтобы сдать нужно всего 70%, но, разумеется, не меньше 95%, иначе я сам себя завалю.
Students also use cybernetic classes of typing on computers (ZAV) and have chance to pass state exam in word processing and typing during the course. Кроме того учащиеся активно используют кибернетическое обучение письма на компьютере ЗАВ, более того, в период обучения они могут сдать государственный экзамен по оформлению текста и письму на клавиатуре.
This matriculation completion programme is offered to pupils who attended the 12th grade in a matriculation track, but failed to take or pass between one and three different curriculum subjects necessary for the completion their matriculation certificate. Эта программа завершения обучения с получением документа об образовании ориентирована на учащихся, которые посещали занятия в 12-м классе по выпускной программе, но которым не удалось сдать от одного до трех выпускных экзаменов, необходимых для получения аттестата зрелости.
Больше примеров...
Перевал (примеров 197)
No way back through the pass with the Captain Обратно, через перевал, с капитаном пройти было нереально.
St Bernard Pass must be seen! Сен Бернарский перевал нужно увидеть своими глазами!
We will have to go over the pass of Caradhras. Мы должны будем идти через перевал Карадраса.
The long and porous border is difficult to control, with the Salvadore Pass, the Djado Plateau and Emi Lulu being key areas for trafficking. Протяженную и пористую границу трудно контролировать, и перевал Сальвадор, плато Джадо и Эми-Лулу являются ключевыми районами незаконной торговли.
The road was periodically improved and in 1950 the cantonal authorities created a plan whereby the pass could be kept open all through the year, and not closed to traffic between October and late April like most Alpine passes at this altitude. Дорога периодически усовершенствовалась, и в 1950 году администрацией кантона был принят план, по которому дорога через перевал должна была бы обеспечивать круглогодичное сообщение, а не была бы закрыта с октября по апрель, как большинство дорог через альпийские перевалы такой высоты.
Больше примеров...
Передавать (примеров 272)
No, I will not pass a message on to someone on the outside. Нет, я не буду передавать кому-то сообщения на волю.
Prior to the amendment Sri Lankan women citizens could not pass citizenship to their offspring. До вступления в силу этой поправки граждане Шри-Ланки из числа женщин не могли передавать гражданство своим детям.
We can promote equality between men and women's economic empowerment by exhorting many active participants to carry the torch and pass it on to others. Мы можем оказать содействие обеспечению равенства при расширении прав и возможностей мужчин и женщин в экономической области, убеждая многочисленных активных участников нести это знамя и передавать его другим.
How long would humanity continue to pass that problem on to succeeding generations? Как долго человечество будет продолжать передавать данную проблему последующим поколениям?
Women are sometimes denied the right to pass their citizenship on to their children because a child's nationality is assumed to be that of the father. Иногда женщины лишены права передавать свое гражданство детям, поскольку предполагается, что у ребенка должно быть то же гражданство, что и у отца.
Больше примеров...
Пас (примеров 226)
I think I'll pass this time. Я думаю, что в этот раз я пас.
Thanks, that's very kind of you to include me, but I'll have to pass. Спасибо, вы очень любезны, что берёте меня, но я - пас.
I remember how my dad used to say how he'd be there the day I threw my first pass for the Sharks. Я помню как мой папа говорил, что обязательно увидит как я сделаю первый свой первый пас за "Акул".
I'll pass, ta. Спасибо, я пас.
K? listr? m, pass towards the goal, cleared by a Japanese. Калльстрем, пас в сторону ворот, перехватывают японцы.
Больше примеров...
Проход (примеров 96)
The quickest way to the Emperor is through that pass. Через этот проход лежит кратчайший путь к императору.
We'll make one pass from astern. Сделаем один проход от кормы.
Momon's guards stand watch at the pass. Стража Мамочки охраняет проход.
No. 2 Commando was next ordered to capture a German observation post outside of the town of La Molina which controlled a pass leading down to the Salerno beach-head. После получения приказа захватить немецкий наблюдательный пост возле города Ла-Молина, контролирующий проход, ведущий к плацдарму Салерно, возглавил атаку.
At 14:00 a tank-infantry patrol was sent down the road, but it reported that an estimated North Korean battalion held the mountain pass just eastward of the battalion's defense perimeter. В 14.00 вниз по дороге был отправлен танковый патруль, патрульные доложили, что насчитали около батальона северокорейских солдат, удерживающих горный проход к востоку от оборонительного периметра батальона.
Больше примеров...
Принимать (примеров 148)
This part of the Constitution allows Parliament to pass laws which deal with any customary practices or laws which are discriminatory and perpetuate inequality. В этой части Конституции парламенту позволяется принимать такие законодательные акты, которые направлены на исправление любых традиционных обычаев или законов, дискриминационных по своей сути и закрепляющих неравенство.
To what extent could indigenous communities pass judgement on their own people? До какой степени коренные общины правомочны принимать судебные решения, касающиеся членов данных общин?
If he attempts to pass you anything, do not accept it. От него не принимать вообще ничего.
Under the United States Constitution, while the federal government may impose certain restrictions on the possession of certain types of firearms, the individual states may also pass their own laws. Согласно Конституции Соединенных Штатов, хотя федеральное правительство может вводить определенные ограничения на владение определенными видами стрелкового оружия, отдельные штаты могут также принимать свои собственные законы.
The right to food envisages that the State will pass laws to make sure that the right to food is respected, protected and fulfilled, yet liberalization reduces the autonomy of the State to act. Право на питание предусматривает, что государство будет принимать законы, гарантирующие уважение, защиту и осуществление права на питание, несмотря на то, что либерализация сокращает возможности любого государства в области самостоятельного принятия мер.
Больше примеров...
Талон (примеров 87)
Have your boarding pass and identification out when you get to the train. Приготовьте посадочный талон и документ при подходе к поезду.
As a result of immigration, security and airport limitations, some airports do not allow the printing of your own boarding pass prior to departure. В результате иммиграционных ограничений, требований безопасности и правил отдельных аэропортов, в некоторых аэропортах не разрешается распечатывать посадочный талон до отправления рейса.
It's elementary, using the method of exception, now is clear That the pass is in the book that was taken by our fourth fellow traveller. Это элементарно, по принципу исключения теперь ясно Что талон находится в той книге, которую взял четвёртый сосед по купе.
He dropped his boarding pass. Он потерял свой посадочный талон.
To pass the registration you should show a bar-coded tear-off coupon to the registration system operator who will scan your bar-code by means of bar-code scanner that will allow him/her to access your information entered before (during the on-line registration). Для прохождения регистрации Вам необходимо предъявить отрывной талон со штрих-кодом оператору регистрационной системы, который просканировав Ваш штрих-код с помощью Шрих-сканера получит доступ к введенной Вами ранее (на этапе онлайн-регистрации) информации.
Больше примеров...
Пасс (примеров 86)
Strong right, power pass, they switch to cover 2. Строго направо, сильный пасс, они закроют проход...
(As we shall see later, it would also be foolish of the player to a Pass or Come bet replication or a Do not Win or Do not Come to reduce or remove. (Как мы увидим позже, также было бы глупо игрок Пасс или прийти ставку репликации или не выиграть или не приходят к сокращению или удалить.
I think I'll pass. Пожалуй, я пасс.
Solovei - Valuiki pass. Соловей - Валуйки Пасс.
Due to tighter regulations and checks in Swaziland, which showed irregular registration of aircraft and many shortcomings in air-worthiness, Swaziland de-registered Air Cess/Air Pass aircraft. В результате ужесточения действующих правил и контроля в Свазиленде были установлены факты незаконной регистрации летательных аппаратов и выявлено большое число недостатков с точки зрения их пригодности для эксплуатации, и поэтому Свазиленд аннулировал регистрацию летательных аппаратов «Эйр Сесс/Эйр Пасс».
Больше примеров...
Отказаться (примеров 66)
I can't pass up a soak in a tub free of bath toys. Я не могу отказаться от ванны без плавающих игрушек.
I decided that this wasn't something I could pass up. Я решила, что это не то, от чего я могла бы отказаться.
Thanks for thinking of me£ but I'm just going to have to pass. Спасибо что думаешь обо мне, но я вынужден отказаться.
If you feel it would tarnish your image, I'll tell Vicki you decided to pass. Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться.
It's hard to pass up a starring role. Трудно отказаться от главной роли
Больше примеров...
Переходить (примеров 22)
IMTF leadership would pass from one member of the group to another. Руководство КЦГМ будет переходить от одного члена группы к другому.
There is a line beyond which no one is allowed to pass! Есть черта, за которую переходить никому не позволено!
Without such guarantees, statelessness can pass from generation to generation, despite strong links resulting from years, or even decades, of residence in a country. Без таких гарантий ситуация безгражданства будет переходить из поколения в поколение, несмотря на прочные связи, сложившиеся после ряда лет и даже десятилетий проживания в стране.
The others have devoted more time and resources than you can imagine to developing an ability to pass from one side to the next with no success. Вы даже не представляете, сколько времени и ресурсов посвятили другие, чтобы развить способность переходить с одной стороны на другую, и все безуспешно.
Interchanges are grade-separated junctions with slip roads permitting traffic to pass from one road to the other. Развязками называются пересечения дорог в разных уровнях с соединительными дорогами, которые позволяют транспортным средствам переходить с одной дороги на другую.
Больше примеров...
Пасовать (примеров 15)
I'm just saying you should pass more. Но, знаешь, тебе надо больше пасовать.
Evans... nowhere to pass and nowhere to go. Эвансу некуда пасовать и некуда бежать.
Remember the Sundays you spent teaching Casey to pass a football when you could've been with me watching the NFL. Помнишь, раньше по воскресеньям ты учил Кейси пасовать, вместо того, чтобы вместе со мной смотреть футбол.
I told him to pass! Я же сказал ему пасовать
And I'd want one that could pass and would pass. И чтобы он мог отдать передачу, и любил пасовать.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 17)
You've been invited to dinner with Peter and his brother-in-law to prove they pass the sniff test. Вы приглашены на ужин с Питером и его шурином, чтобы подтвердить прохождение теста на презрение.
Said invention is based on the concept of communicating chambers which provide each stream of a common plasticised material flow with equal resistance conditions and an equal distance to pass from the input into a device to the output therefrom. В конструкции заложен принцип сообщающихся между собой камер, обеспечивающих каждой струйке из общего потока пластифицируемой массы равные условия сопротивления и прохождение равного расстояния от входа в устройство до выхода из него.
The citizens of Armenia have the right to work and to pass vocational, professional development or training courses in other countries. Граждане Армении имеют право на работу и прохождение курсов профессиональной подготовки, повышения квалификации или учебных курсов в других странах.
One reported example of failure to act concerns the events in Bojayá, which were preceded by paramilitary boats coming along the river Atrato from Turbo, thus having to pass several security force control posts. Примером сообщений о бездействии являются сообщения о событиях в Бохайе, которым предшествовало прохождение принадлежащих военизированным формированиям судов, следовавших из Турбо по реке Атрато, когда они должны были пройти через различные контрольно-пропускные пункты правоохранительных органов.
After the Red Star's orbit was altered and ensuring that the current Pass would be the last, he died peacefully in the AIVAS chamber, shortly after AIVAS shut itself down. После того, как орбита Адой Звезды был изменена, и узнав, что это Прохождение будет последним, Робинтон мирно скончался в здании ИГИПСа, вскоре после этого компьютер сам отключил себя.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 27)
It is too good to pass up. Это слишком хорошо, чтобы пропускать.
And as you can see, he had no interest in letting them pass. Как ты можешь видеть, он не собирался их пропускать.
What he meant was, you have to take in the world and pass it through you. Он имел в виду, что ты должен вбирать в себя мир и пропускать его сквозь себя.
How many times are you going to pass that spot? Where? Сколько еще раз, мы будем пропускать!
Arrival of foreigners to Russia met with various restrictions in the Tsarist period; border magistrates could pass foreigners within the state only with the permission of senior government. В России приезд иностранцев был обставлен разными ограничениями уже в московском периоде; пограничные воеводы могли пропускать иностранцев в пределы государства лишь с разрешения высшего правительства.
Больше примеров...
Сдавать (примеров 36)
Article 8 of the Citizenship Act provided that non-citizens who had completed primary, secondary or further education in the Estonian language did not need to pass the language proficiency examination that formed part of the naturalization procedure. Статья 8 Закона о гражданстве гласит, что лица, получившие на эстонском языке основное, среднее или высшее образование, не должны сдавать языковой экзамен, предусмотренный процедурой натурализации.
As you know, our courses last three years, And you must pass an exam at the end of each year. Как ты наверно знаешь, за последующие три года ты должна будешь сдавать экзамен в конце каждого года.
CERD noted that, under the Civic Integration (Preparation Abroad) Act, migrants from certain countries requiring a temporary residence permit to enter the Netherlands for family formation or unification must pass a civic integration examination. КЛРД отметил, что в соответствии с Законом о гражданской интеграции (подготовка за границей) мигранты из некоторых стран, которым требуется получать временное разрешение на жительство для въезда в Нидерланды с целью создания семьи или воссоединения, должны сдавать экзамен по вопросам гражданской интеграции.
Starting January 1, 2015 owners of motorcycles will have to pass an exam in conditions of city traffic to receive category A licenses. С 1 января 2015 г. владельцы мотоциклов для получения прав категории А должны будут сдавать экзамен в условиях городского движения.
The proposed law would reportedly make it necessary for all government representatives, State and local authorities, public officials, educational institutions and employees of public organizations to pass a Kyrgyz language test. В соответствии с предлагаемым законом, как сообщается, все представители правительства, работники государственных и местных органов власти, государственные должностные лица, работники учебных заведений и общественных организаций должны будут сдавать экзамен по кыргызскому языку.
Больше примеров...
Проводить (примеров 21)
In exchange for supporting certain Liberal policies and not defeating Peterson's government in the Legislature, the Liberals agreed to pass certain NDP policies to which Miller had previously been unwilling to agree. В обмен на поддержку новодемократами определённой либеральной политики и во избежание их выхода из коалиции, что привело бы к свержению правительства Питерсона, либералы согласились проводить ту часть политики НДП, которой противодействовал Миллер.
This implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. Это подразумевает децентрализацию и предоставление местным органам власти возможности повышать свои доходы, издавать законы, проводить выборы и решать городские дела.
When King Abdullah appointed women to the advisory Shura Council for the first time in January 2013, al-Sharif criticized the reform as too small, noting that the Council was still not an elected body and could not pass legislation. Когда в январе 2013 года король Абдулла впервые назначил женщин в Консультативный совет Саудовской Аравии, аш-Шариф подвергла критике эту реформу, как недостаточную, указав, что Совет все ещё не является выборным органом и не может проводить законопроекты.
During the Secretary-General's high-level event on Monday, 24 September, representatives of non-governmental organizations who possess a valid United Nations building pass and an appropriate meeting ticket will have access to the premises. В понедельник, 24 сентября, когда Генеральный секретарь будет проводить мероприятие высокого уровня, представители неправительственных организаций, имеющие действительные пропуска в здание Организации Объединенных Наций и надлежащий билет, будут допускаться на территорию комплекса.
The park shelters an important population of moose that pass the summer on the mountain, but prefer to spend the winter in areas less snowy. Национальный парк является домом для лося (Alces alces), который летом пасётся в горах, но предпочитает проводить зиму в низине, где меньше снега.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
There is no "polymorphic decryptor" and "encrypted data" as different objects, it is all decryptor, whose task is just to push some data to the stack in reversed order and then pass control to that data using instructions equivalent to JMP ESP. Алгоритм стэковый, то есть не существует отдельно декриптора и зашифрованных данных. Результатом работы движка является только ассемблерный код, при помощи которого вычисляются данные, которые в обратном порядке кладутся на стэк и после этого идет переход на ESP.
Transition through poloninu Pantyr on pass of Legions. Переход через полонину Пантырь на перевал Легионов.
The relevant Incoterm states that the risk of loss passes when the goods pass the ship's rail. Соответствующее условие Инкотерм гласит, что переход риска потерь происходит при прохождении товаром рейлингов судна.
These concerns were echoed by the authorities of the Republika Srpska who also expressed strong concern about the consequences of the Peace Agreement's provision for the Serb part of Sarajevo to pass under the control of the Federation. Эту озабоченность разделяют и органы власти Республики Сербской, которые также выразили серьезную обеспокоенность по поводу последствий реализации положения Мирного соглашения, предусматривающего переход сербской части Сараево под контроль Федерации.
The White retreat was complicated by numerous insurgencies in the cities where they had to pass and attacks by partisan detachments, and was further aggravated by the fierce Siberian frost. Ситуация осложнялась многочисленными мятежами в тыловых городах и атаками разрозненных партизанских отрядов, ещё больше усугубляли переход лютые сибирские морозы.
Больше примеров...
Ущелье (примеров 21)
If we're ever stuck on the Donner Pass and have to eat our chuck wagon driver, I would give you the first bite, 'cause we are married now. Если мы когда-нибудь застрянем в ущелье Доннера и нам придется есть нашего проводника, я отдам тебе первый кусок, потому что мы женаты.
Well, with the stasis net down, what was to stop Ben escaping through the pass? Поскольку стазисная сеть не работает, что остановило Бена от побега через ущелье?
The Georgian authorities continued construction of a new road bypassing the Khida Pass (the entry point to the Kodori Valley from the Georgian-controlled side), which is expected to be completed by October and will allow year-round access to the upper Kodori Valley. Грузинские власти продолжали строительство новой дороги в обход перевала Хида (пункт доступа в Кодорское ущелье с контролируемой Грузией стороны), которое, как ожидается, будет завершено к октябрю и обеспечит круглогодичный доступ в верхнюю часть Кодорского ущелья.
But don't be surprised if you find yourself in a dark cave in the Khost-Gardez pass in Afghanistan, getting beat with Kalashnikovs. Только не удивляйся, если окажешься в тёмной пещере в ущелье Хост Гардез убитой из Калашникова в Афганистане.
The Ered Gorgoroth (Mountains of Terror) formed the southern boundary of Dorthonion, bending to the north on the east side to create the Pass of Aglon between Dorthonion and Hills of Himring. Эред Горгорот (Горы Ужаса) формировали южную границу Дортониона, заворачивая к югу с восточной стороны нагорья и формируя Ущелье Аглон между Дортонионом и холмами Химринг.
Больше примеров...
Допуск (примеров 11)
You just got a free pass with anything you want. Ты получила бесплатный допуск к чему угодно.
I have a federal fast pass, so I get to jump the line. У меня федеральный допуск, так что очереди удалось избежать.
Well, you all want a free pass on all this, this racial profiling? Ну что, вы все хотите получить свободный допуск на этот праздник расового профилирования?
That would just about scrape a pass in the exam proper. Едва-едва наскребла на допуск к экзамену.
Access to the Convention Centre complex during the Summit will be restricted to those persons who are properly accredited and who are wearing a Summit grounds pass. Допуск в комплекс Конференц-центра во время работы Встречи на высшем уровне будет ограничен кругом лиц, надлежащим образом аккредитованных и имеющих пропуск на Встречу на высшем уровне.
Больше примеров...
Миновать (примеров 5)
If not to find snow of execution not to pass. Если не найти снег казни не миновать.
We need to pass that armed ape! Нам надо миновать эту вооруженную обезьяну!
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций.
What's written will come to pass. Чему быть, того не миновать.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Сдавать экзамены (примеров 7)
To improve the quality of prison management, the Ministry of Justice has also encouraged prison staff to enrol in self-study programmes and pass qualification tests. Для улучшения качества управления тюрьмами министерство юстиции поощряет также сотрудников пенитенциарной системы участвовать в программах самостоятельного обучения и сдавать экзамены на профессиональную квалификацию.
Jack was bright enough to pass his courses but could not be bothered to work for top marks, as he found school dry and tedious. Джон был достаточно талантлив и умён, чтобы сдавать экзамены по читавшимся там предметам, но ему было скучно и неинтересно учиться на хорошие отметки, так как он считал, что преподавание в школе сухое и скучное.
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс.
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions? Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Сдавать экзамен (примеров 12)
All auditors are encouraged to pass the Certified Internal Auditor examination, and DOS was certified to be Institute of Internal Auditors (IIA) compliant in 2010. Всем ревизорам предлагается сдавать экзамен на получение степени дипломированного внутреннего ревизора, а в 2010 году ОСН был аттестован в качестве Института внутренних ревизоров (ИВР).
The proposed law would reportedly make it necessary for all government representatives, State and local authorities, public officials, educational institutions and employees of public organizations to pass a Kyrgyz language test. В соответствии с предлагаемым законом, как сообщается, все представители правительства, работники государственных и местных органов власти, государственные должностные лица, работники учебных заведений и общественных организаций должны будут сдавать экзамен по кыргызскому языку.
I don't get why I have to pass Calculus to play basketball to get a scholarship to take more calculus. Не понимаю, зачем мне сдавать экзамен по математическому анализу, чтобы играть в баскетбол, получить стипендию, а затем еще больше математического анализа.
No, Mom, what's not fair is that I'm supposed to take my driving test and there's no way I'm going to pass because you said that you'd teach me, and you haven't even taken me out once. Нет, мама, что не честно, так это то, что я должна сдавать экзамен на права и нет ни единого шанса, что я его сдам, потому что ты сказала, что будешь учить меня, и так ни разу и не поездила со мной.
Starting January 1, 2015 owners of motorcycles will have to pass an exam in conditions of city traffic to receive category A licenses. С 1 января 2015 г. владельцы мотоциклов для получения прав категории А должны будут сдавать экзамен в условиях городского движения.
Больше примеров...
Выносить решение (примеров 5)
The Court refrained from doing so by countenancing that these were not issues upon which a municipal court could pass. Суд воздержался от этого, смирившись с тем, что это были не те вопросы, по которым муниципальный суд мог бы выносить решение.
It was stated that certain amendments should be made to the draft guideline, the purpose of which would be to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Было указано, что в этот проект руководящего положения следует внести поправки, с тем чтобы не допустить наделения какого-либо наблюдательного органа подразумеваемым полномочием выносить решение в отношении действительности оговорок.
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута;
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет.
A party to a dispute with a public utility has been given the option to make application to the permanent Lok Adalat which has been vested with the jurisdiction to decide the matter and pass a binding award which shall declared to be final. Стороне, находящейся в споре с коммунальной службой, предоставляется возможность обратиться в постоянный "Лок Адалат", который уполномочен рассматривать дело и выносить решение, носящее обязательный характер и являющееся окончательным.
Больше примеров...
Выдержать экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Выдерживать испытание (примеров 1)
Больше примеров...