Английский - русский
Перевод слова Pass

Перевод pass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 695)
Familiarity with life skills will help young adults to develop the skills they need to pass successfully through teenage years and get ready for a responsible life in adult years. Знакомство с жизненными навыками поможет молодым взрослым выработать навыки, которые им необходимы, чтобы успешно пройти через подростковый период и подготовиться к ответственной взрослой жизни.
"In order to pass this test, you must go inside and kill them." "Чтобы пройти этот тест, вам нужно войти и убить их."
So if my current position is here and I maintain a course due south, then I should pass between Hachijo Island and Mikura Island. Если я правильно определил позицию, и буду следовать строго на юг, тогда я должен пройти между островами Хатидзё и Микура.
Several States have accumulated four or five late reports to the same committee, so that 10 years may pass without their being subject to any scrutiny by that body. У ряда государств накопилось порядка четырех-пяти докладов, представленных с опозданием в один и тот же комитет - таким образом может пройти десять лет, а эти доклады так и не будут рассмотрены этим органом.
There is a vietminh division around us and you want to pass with wounded men! Мы в окружении вьетминской дивизии, а Вы хотите пройти с раненными!
Больше примеров...
Передать (примеров 629)
He wanted me to pass on a message, though. Он, однако, хотел передать сообщение.
He has some information that he's willing to pass on to you. У него есть кое-какая информация, которую он готов передать вам.
Could you please pass the traitor... Не могла бы ты передать мне... соль?
And, indeed, these people would say "Yes!" as if I had asked them to pass the salt. И, само собой, люди всегда отвечали "Да!", как будто я их просила передать соль.
Can you pass some butter, please? Можешь передать немного масла, пожалуйста?
Больше примеров...
Проходить (примеров 116)
Opponents penalty area with a single pass until Kartalspor Dk. came. Противники штрафной площади с одним проходить до Kartalspor Dk. пришел.
When two enemy squads meet on the battlefield, they are frozen in an encounter while time continues to pass. Когда два отряда врага встретятся на поле боя, они заморожены в бою, а время продолжает проходить.
Our hosts began to pass the Turing test after the first year, but that wasn't enough for Arnold. Наши хозяева стали проходить тест Тьюринга после первого года, но этого было недостаточно для Арнольда.
When you pass locker 781, hide this camera across from it. Спрячьте камеру напротив шкафчика 781, когда будете проходить мимо.
Although the Rhine-Main-Danube Canal provides Hungary with a new access to the sea via cheap and environmentally friendly waterways, a ship has still to pass 65 locks on its way. Хотя канал Рейн-Майн-Дунай открывает Венгрии новый выход к морю по дешевым и экологически чистым водным путям, судну по-прежнему приходится проходить на своем пути 65 шлюзов.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 368)
Sir, I recommend we issue a 24-hour pass. Сэр, я рекомендую выдать ему пропуск на 24 часа.
I mean, he'd have to have a day pass if he's camping there. У него должен был быть однодневный пропуск, если он решил отправиться в их лагерь.
(a) an official communication to the United Nations Protocol and Liaison Service providing an authorized list of members of a delegation (with names and functional titles) who are in need of a conference pass; а) официального обращения в Службу протокола и связи Организации Объединенных Наций с приложением заверенного списка членов делегации (с указанием имени и названия должности), которым необходим конференционный пропуск;
He used your security pass. Ему нужен был твой пропуск.
Partners of pass-holders have a subsidiary right to the pass, on the condition that they be 60 years or older. Супруги обладателей такого пропуска тоже имеют субсидиарное право на такой пропуск, если им 60 лет или больше.
Больше примеров...
Принять (примеров 340)
In addition, not all creditors are providing relief, and the international community needs to pass more legislation to prevent litigation by commercial creditors. Кроме того, не все кредиторы предоставляют такую помощь, и международному сообществу необходимо принять дополнительные законодательные акты, исключающие возможность судебных тяжб со стороны коммерческих кредиторов.
The Government's pledge to pass the law in a special session of the Parliament to be held before the next regular session in April is a positive development. Обязательство правительства принять этот закон на специальной сессии парламента до созыва следующей очередной сессии в апреле является позитивным моментом.
ZHRO recommended that the State and mining companies comply with international standards on relation of the communities and that the legislature should pass a law that requires mining companies to carry out corporate social responsibility projects in the community. ПЗОЗ рекомендовали государству и горнодобывающим компаниям придерживаться международных стандартов в своих отношениях с общинами, а законодательному органу - принять закон, предусматривающий реализацию горнодобывающими компаниями проектов по линии социальной ответственности корпораций в общинах.
(c) Take the necessary measures to ensure that access to higher education by pupils belonging to minority groups is not hindered solely by their inability to pass the Georgian language exams; с) принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы доступ к получению высшего образования учащимися, принадлежащими к группам меньшинств, не ограничивался только по причине того, что они не могут сдать экзамен на знание грузинского языка;
Pass comprehensive anti-trafficking in persons legislation (United States of America); принять всеобъемлющее законодательство о борьбе с торговлей людьми (Соединенные Штаты Америки);
Больше примеров...
Сдать (примеров 271)
In 1998, less than one per cent of those completing comprehensive school (about 100 pupils) failed to pass the school-leaving tests. В 1998 году менее 1% учащихся, закончивших общеобразовательную школу (около 100 человек), не смогли сдать выпускные экзамены.
Then, do you also remember that in order to do so, you must pass three tests? Тогда, вероятно, помнишь, что перед тем ты должен сдать три теста?
To be awarded the LPIC-1 certification the candidate must successfully pass two exams, 101 and 102. Чтобы получить LPIC level 1, необходимо успешно сдать два экзамена, 101 и 102.
I'm doing every ruddy thing I can to make sure I pass, and all the time dreading I'm the one who'll let you down. Я из сил выбиваюсь, чтобы сдать, и мне всё время страшно, что я могу тебя подвести.
We will all pass the test Show them who we are Раз такое дело, нужно всем сдать экзамен и обломать группу Киносита.
Больше примеров...
Перевал (примеров 197)
The name of the painting that the victim destroyed In your video is "lolo pass." Картина, которую уничтожил убитый на вашем видео, называлась "Перевал Лоло".
Large numbers of cattle, fattened in the alfalfa fields of Pucara, Tinogasta and Copacabana, were historically driven into northern Chile across the San Francisco pass and mules were bred for the Bolivian market in the 1910s. Большое количество скота, откормленного люцерной на полях Пукары, Тиногасты и Копакабаны, увозили в северное Чили через перевал Сан-Франциско, а мулов разводили для боливийских рынков в 1910-х.
There is a pass leading between the summits of Cragus and Anticragus. Между вершинами Краг и Антикраг существует перевал.
You mean Kari-kachi Pass? В смысле перевал Кари-кати?
Having rolled through the Kasserine Pass on the afternoon of 20 February, units of the Centauro Division headed west toward Tébessa, meeting little or no resistance. Миновав перевал Кассерин днём 20 февраля, соединения дивизии «Чентауро» направились на запад, в направлении Тебессы, не встречая на своём пути почти никакого сопротивления.
Больше примеров...
Передавать (примеров 272)
Attitudes, policies and practices must change so that older persons could live in dignity and pass on their knowledge. Необходимо изменить подходы, политику и практику, с тем чтобы пожилые люди могли жить достойно и передавать свои знания.
AI noted that the UAE authorities had made some progress on the recommendation to consider allowing female citizens married to non-citizens to pass on their nationality to their children. МА отметила, что власти ОАЭ сделали некоторые шаги по выполнению рекомендации рассмотреть возможность предоставления женщинам, являющимся гражданами страны и вышедшим замуж за иностранцев, передавать свое гражданство детям.
The relay race (staffete) is designed to pass the "baton" of key messages under THE PEP from country to country across the UNECE - WHO/Europe region. "Эстафета" призвана передавать "эстафетную палочку" в виде ключевых идей ОПТОСОЗ от страны к стране по всему региону ЕЭК ООН ВОЗ/Европа.
the Curative Education and Social Therapy Council has the right to pass the data on where third parties are involved in rendering its services and this is necessary for the transmission of data. Совет по лечебной педагогике и социальной терапии правомочен передавать информацию дальше, поскольку он использует, в случае необходимости, услуги, предоставляемые третьими лицами.
This provides Railtrack with appropriate signals to improve year on year efficiency and to pass on these benefits to operators. Эта структура обеспечивает для "Рейлтрек" соответствующие экономические показатели, которые позволяют из года в год повышать эффективность и передавать эти преимущества операторам;
Больше примеров...
Пас (примеров 226)
If the Red Sox pass with their first pick... I know Phillip really wants to take him. Если "Ред Сокс" сделают пас на своем первом выборе то Филипп очень захочет его взять.
I think I'll pass on this round. Думаю, что я пас в этом раунде.
What do you mean, "pass"? В каком смысле "пас"?
No, one more pass. Нет, еще один пас.
Nah, I'll pass. Не, я пас.
Больше примеров...
Проход (примеров 96)
So Carmello and his crew are given a free pass onto your territory that night to talk peace. Итак Кармелло и его банда получили свободный проход на твою территорию той ночью чтобы заключить мир.
The first pass partially clusters each partition until the final number of clusters reduces to n/pq for some constant q >= 1. Первый проход кластеризует каждую часть, пока общее число кластеров не сократится до n/pq для некоторой константы q ⩾ 1 {\displaystyle q\geqslant 1}.
Hopefully, they'll give us a pass, since, technically, we're here to help. Надеюсь, они дадут нам проход, так как, технически, мы здесь, чтобы помочь.
The planes made only one pass over the target, dropping about forty BAP 100 bombs on the airstrip, severely damaging it and making it temporarily unusable. Самолеты совершили лишь один проход над целью, сбросив на взлетно-посадочную полосу около сорока бомб, тяжело его повредив и на несколько дней сделав непригодной для эксплуатации.
There was a bombing, you can't pass. Был теракт, проход закрыт.
Больше примеров...
Принимать (примеров 148)
Ms. ZOU reminded the delegation that the provisions of article 4 were binding and that all States parties were required to pass legislation giving them effect. Г-жа ЦЗОУ напоминает, что положения статьи 4 носят обязательный характер и что все государства-участники обязаны принимать законодательство, обеспечивающее их осуществление.
The Special Rapporteurs and the Independent Expert had urged the President of Burundi not to pass the draft criminal code in its current form. Специальные докладчики и независимый эксперт обратились к президенту Бурунди с настоятельным призывом не принимать проект уголовного кодекса в его тогдашней редакции.
The Constitution, in section 13, permits Parliament to pass laws which are inconsistent with the fundamental human rights sections of the Constitution. В соответствии с разделом 13 Конституции парламент уполномочен принимать законы, которые не соответствуют разделам Конституции, посвященным основным правам человека.
The Supreme Court had a unique role in India because it had the power to pass general orders on any matter in order to achieve substantive justice and Government always accepted and enforced those orders. Верховный суд в Индии выполняет уникальную роль, поскольку он наделен правом принимать общие постановления по любому вопросу в интересах обеспечения законности в области материального права, а правительство всегда признает действительность этих постановлений и принимает их к исполнению.
Those who did not support continuation of the scheme, however, considered that the Assembly would not need to pass such a resolution if the recruitment system, language training programmes and the language recognition schemes were contributing to improve multilingualism. Однако те, кто выступил против сохранения системы поощрения, выразили мнение о том, что если бы система набора персонала, программы языковой подготовки и системы учета знания языков способствовали укреплению многоязычия, то Ассамблее не пришлось бы принимать подобную резолюцию.
Больше примеров...
Талон (примеров 87)
I think you mean my pass. Я думаю ты имеешь ввиду "мой" талон.
On many routes, you can request an electronic boarding pass. На многих маршрутах Вы можете запросить электронный посадочный талон.
And we make it even easier: for more and more of our flights you can also receive an electronic boarding pass on your mobile phone. Теперь это еще проще - на все большее число рейсов Вы можете также получить на свой мобильный электронный посадочный талон.
Tania, you would get your pass! Таня, талон будет у вас!
He dropped his boarding pass. Он потерял свой посадочный талон.
Больше примеров...
Пасс (примеров 86)
Your pass wasn't bad, girl. Твой пасс был неправильный, девочка.
So Julius Pass paints portraits of people without seeing them? Значит, Юлиус Пасс, пишет портреты людей, не видя их?
Kansai Area Pass for the Osaka/Kyoto/Kobe area. «Кансай эриа пасс» для путешествий по региону Осака-Киото-Кобэ.
This will be done in a preconference of the European Conference Pass at Neuss in Germany which will take place. Это будет сделано в Предварительная конференция Европейской конференции Пасс на Neuss в Германии, который состоится.
Pass Transit serves the San Gorgonio Pass communities. «Pass Transit» обслуживает общину Сан-Горджонио Пасс.
Больше примеров...
Отказаться (примеров 66)
Yes, I was and I had to, unfortunately, pass because of a scheduling conflict. Да, была, и мне к сожалению пришлось отказаться из-за конфликта расписаний.
You can't pass up a free ride. Ты не можешь отказаться от бесплатного проезда.
We appreciate the offer, but we are going to pass. Мы оценили предложение, но мы собираемся отказаться.
before we pass up on an incredible opportunity, I was thinking about when Howard was training to go to space, they put him in a simulated environment. прежде чем отказаться от такого невероятного шанса, я вспомнил о том, что когда Ховард тренировался перед полётом в космос, его поместили в искусственно созданную обстановку.
However, in May 2017, Sam Claflin joined the film in the role meant for Teller, who had to pass due to "scheduling conflicts." Однако в мае 2017 года к съёмкам присоединился Сэм Клафлин, заменив Теллера, которому пришлось отказаться от роли из-за конфликта в расписании.
Больше примеров...
Переходить (примеров 22)
Some countries have amended their legislation to allow women as well as men to pass citizenship on to their children, and others to recognize the nationality of persons belonging to ethnic minorities. В некоторых странах были внесены изменения в законодательство для обеспечения того, чтобы гражданство женщин и мужчин могло переходить к их детям, а также для признания гражданства за лицами, принадлежащими к этническим меньшинствам.
The State supports the exercise of such right by favouring school attendance, allowing students to pass from the education to the training system, envisaging the possibility to study and work and encouraging the attainment by all of a diploma or professional qualification. Государство поддерживает осуществление этого права, поощряя школьную посещаемость, разрешая учащимся переходить из общеобразовательной системы в систему профессионально-технической подготовки, предусматривая возможность одновременной учебы и работы и способствуя получению каждым гражданином диплома или профессиональной квалификации.
In connection with that suggestion, the concern was expressed that, at least between the seller and the buyer (or the lessor and the lessee), ownership could not pass before full payment of the price. В связи с этим предложением было выражено мнение о том, что по крайней мере в отношениях между продавцом и покупателем (или арендодателем и арендатором) право собственности не должно переходить до тех пор, пока цена не будет выплачена в полном размере.
Interchanges are grade-separated junctions with slip roads permitting traffic to pass from one road to the other. Развязками называются пересечения дорог в разных уровнях с соединительными дорогами, которые позволяют транспортным средствам переходить с одной дороги на другую.
Order of Less Brothers of Konventual'nikh, which began to be so named and collect the structure since those Less Brothers began to pass from fence surrounding the village of cities in cities, building Konventi here. Орден Меньших Братьев Конвентуальних, который начал так называться и набирать свою структуру после того, как те же Меньшие Братья начали переходить из околиц городов в города, строя при этом Конвенты.
Больше примеров...
Пасовать (примеров 15)
How can the Giants pass on third and one? Как Гиганты могли пасовать при "три и один"?
I'm just saying you should pass more. Но, знаешь, тебе надо больше пасовать.
So you learn to pass the ball. Теперь ты научишься пасовать.
Quarterback drops back to pass... Квотербэк отступает назад, чтобы пасовать...
And I'd want one that could pass and would pass. И чтобы он мог отдать передачу, и любил пасовать.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 17)
You've been invited to dinner with Peter and his brother-in-law to prove they pass the sniff test. Вы приглашены на ужин с Питером и его шурином, чтобы подтвердить прохождение теста на презрение.
All persons in the penitentiary institutions, including minors' right to pass medical examination, have corresponding notes registered and receive necessary medical aid during their detention is provided. Все лица в исправительных учреждениях, включая несовершеннолетних, имеют право на прохождение медицинского осмотра, о чем делаются соответствующие записи, а также на необходимую медицинскую помощь в течение срока заключения.
The mandate of the Mission is to observe the closure of the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and areas of Bosnia and Herzegovina under control of the Bosnian Serbs in order to verify that only humanitarian aid is allowed to pass. Мандат Миссии состоит в осуществлении наблюдения за закрытием границы между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и районами Боснии и Герцеговины, находящимися под контролем боснийских сербов, в целях удостоверения в том, что разрешается прохождение лишь предметов гуманитарной помощи.
These courses are also mandatory and the student has to pass both subjects to become a doctor. Прохождение этих курсов обязательно, и студенты должны сдать эти предметы, чтобы получить диплом врача.
The pass rate was 59.6 per cent, meaning that the total number of candidates was about 157,000. Процент сдавших экзамен составляет 59,6 процента от общего числа кандидатов, подавших заявку на прохождение экзамена, составляющего около 157 тыс. человек.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 27)
A much asked question on the message boards is how to pass an IPSec VPN client through the ISA Server. Часто задаваемый вопрос на досках объявлений - как пропускать IPSec VPN клиента через ISA сервер.
And as you can see, he had no interest in letting them pass. Как ты можешь видеть, он не собирался их пропускать.
We cannot let that vote pass. Это голосование нам пропускать нельзя.
This button tells the checker to do nothing with the current Unknown word: and to pass over any other instances of the same word. При нажатии на эту кнопку программа проверки будет пропускать все экземпляры неизвестного слова в документе.
Seating capacity will be limited and admission will be with special pass only, on a first-come-first-served basis. Число мест ограничено, и в зал будут пропускать лишь по предъявлении специального удостоверения по мере заполнения зала.
Больше примеров...
Сдавать (примеров 36)
students who plan to pass certified English business exams (BEC Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). студенты, которые планируют сдавать сертификационные экзамены на знание делового английского языка (ВЕС Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher).
Article 8 of the Citizenship Act provided that non-citizens who had completed primary, secondary or further education in the Estonian language did not need to pass the language proficiency examination that formed part of the naturalization procedure. Статья 8 Закона о гражданстве гласит, что лица, получившие на эстонском языке основное, среднее или высшее образование, не должны сдавать языковой экзамен, предусмотренный процедурой натурализации.
Police officers' skills and competence were regularly assessed, and officers who had not received adequate training must pass an examination, which, if failed twice, could result in their being dismissed from duty. Регулярно проводится оценка навыков компетенции полицейских, а те сотрудники полиции, которые не получают необходимую подготовку, должны сдавать экзамен; полицейские, которые дважды не сдают экзамен, могут быть уволены со службы.
The Committee was informed that the Mission is monitoring the situation, that stricter standards are being put in place for personnel operating vehicles and that, owing to the driving conditions in the mission area, such personnel is being required to pass a more rigorous driving test. Комитет был информирован о том, что Миссия следит за ситуацией, вводит в действие более строгие правила управления автотранспортными средствами, и в настоящее время с учетом условий в районе действия Миссии персонал обязан сдавать более строгие экзамены на управление автотранспортными средствами.
Jack was bright enough to pass his courses but could not be bothered to work for top marks, as he found school dry and tedious. Джон был достаточно талантлив и умён, чтобы сдавать экзамены по читавшимся там предметам, но ему было скучно и неинтересно учиться на хорошие отметки, так как он считал, что преподавание в школе сухое и скучное.
Больше примеров...
Проводить (примеров 21)
You won't pass the barricades. Ты будешь проводить его через кордоны, но это утопия.
I've been thinking there's something in the darkness, waiting for me to finally pass over, but I've got it wrong, okay, it's the other way around. Я думал, что то, что поджидало меня во мраке, должно было проводить в последний путь. но этого не произошло, так, всё случилось наоборот.
In exchange for supporting certain Liberal policies and not defeating Peterson's government in the Legislature, the Liberals agreed to pass certain NDP policies to which Miller had previously been unwilling to agree. В обмен на поддержку новодемократами определённой либеральной политики и во избежание их выхода из коалиции, что привело бы к свержению правительства Питерсона, либералы согласились проводить ту часть политики НДП, которой противодействовал Миллер.
Authorities need to pass amendments to the State Information and Protection Agency law, providing that Agency with full State-level investigative and enforcement authority. Власти должны принять поправки к закону о Государственном агентстве по вопросам информации и защиты, с тем чтобы предоставить этому агентству полные полномочия проводить от имени государства расследования и осуществлять преследования.
This implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. Это подразумевает децентрализацию и предоставление местным органам власти возможности повышать свои доходы, издавать законы, проводить выборы и решать городские дела.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
Adjustments to pass from persons to jobs and vice versa are made by using data on primary and secondary jobs coming from the LFS. Поправки на переход от работников к рабочим местам и наоборот производятся с использованием данных об основной и дополнительной работе из ОРС.
You can start the work from any package, and later, should you need, you can pass from one package to another. Начать работу Вы можете с любого пакета, а потом, в случае необходимости, осуществить переход с одного пакета на другой.
There is no "polymorphic decryptor" and "encrypted data" as different objects, it is all decryptor, whose task is just to push some data to the stack in reversed order and then pass control to that data using instructions equivalent to JMP ESP. Алгоритм стэковый, то есть не существует отдельно декриптора и зашифрованных данных. Результатом работы движка является только ассемблерный код, при помощи которого вычисляются данные, которые в обратном порядке кладутся на стэк и после этого идет переход на ESP.
These concerns were echoed by the authorities of the Republika Srpska who also expressed strong concern about the consequences of the Peace Agreement's provision for the Serb part of Sarajevo to pass under the control of the Federation. Эту озабоченность разделяют и органы власти Республики Сербской, которые также выразили серьезную обеспокоенность по поводу последствий реализации положения Мирного соглашения, предусматривающего переход сербской части Сараево под контроль Федерации.
The White retreat was complicated by numerous insurgencies in the cities where they had to pass and attacks by partisan detachments, and was further aggravated by the fierce Siberian frost. Ситуация осложнялась многочисленными мятежами в тыловых городах и атаками разрозненных партизанских отрядов, ещё больше усугубляли переход лютые сибирские морозы.
Больше примеров...
Ущелье (примеров 21)
They are not at either end, and the pass is empty. Их нет ни у входа, ни в самом ущелье.
So what can you tell me about a so-called raider attack out by Montok Pass? Итак, что ты можешь мне рассказать о так называемом налёте рейдеров в ущелье Монток?
You can't cross the Cobantasy Pass like this. Вы так не сможете пересечь ущелье Кобантасы.
But don't be surprised if you find yourself in a dark cave in the Khost-Gardez pass in Afghanistan, getting beat with Kalashnikovs. Только не удивляйся, если окажешься в тёмной пещере в ущелье Хост Гардез убитой из Калашникова в Афганистане.
Summit Pass connects East/West via railroad. Через ущелье Саммита проходит железная дорога, соединяющая восток и запад.
Больше примеров...
Допуск (примеров 11)
Well, you all want a free pass on all this, this racial profiling? Ну что, вы все хотите получить свободный допуск на этот праздник расового профилирования?
I need to see your marina pass. Я должен проверить ваш допуск в море.
Access to the Conference site and conference rooms will require presentation of a valid conference pass issued by the United Nations. Допуск к месту проведения Конференции и в конференционные помещения будет предоставляться по предъявлении действительного конференционного пропуска, выданного Организацией Объединенных Наций.
Accredited media representatives will receive a special press pass allowing them access to the meetings, the side events and the press working area. Аккредитованные представители средств массовой информации получат специальный пропуск для прессы, обеспечивающий им допуск на заседания и сопутствующие мероприятия и в рабочую зону прессы.
Access to the Convention Centre complex during the Summit will be restricted to those persons who are properly accredited and who are wearing a Summit grounds pass. Допуск в комплекс Конференц-центра во время работы Встречи на высшем уровне будет ограничен кругом лиц, надлежащим образом аккредитованных и имеющих пропуск на Встречу на высшем уровне.
Больше примеров...
Миновать (примеров 5)
If not to find snow of execution not to pass. Если не найти снег казни не миновать.
We need to pass that armed ape! Нам надо миновать эту вооруженную обезьяну!
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций.
What's written will come to pass. Чему быть, того не миновать.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Сдавать экзамены (примеров 7)
To improve the quality of prison management, the Ministry of Justice has also encouraged prison staff to enrol in self-study programmes and pass qualification tests. Для улучшения качества управления тюрьмами министерство юстиции поощряет также сотрудников пенитенциарной системы участвовать в программах самостоятельного обучения и сдавать экзамены на профессиональную квалификацию.
Those children were apparently exposed to hostile behaviour on the part of the teaching and administrative staff of schools, did not fully enjoy the right to medical care and, in some cases, had to pass a language proficiency examination before being admitted to vocational schools. В€частности, эти дети подвергаются нападкам со стороны учителей и административного персонала школ, не пользуются полностью правом на медицинское обслуживание и в некоторых случаях должны сдавать экзамены по языку при поступлении в профессионально-технические училища.
Jack was bright enough to pass his courses but could not be bothered to work for top marks, as he found school dry and tedious. Джон был достаточно талантлив и умён, чтобы сдавать экзамены по читавшимся там предметам, но ему было скучно и неинтересно учиться на хорошие отметки, так как он считал, что преподавание в школе сухое и скучное.
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс.
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions? Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
Больше примеров...
Сдавать экзамен (примеров 12)
All auditors are encouraged to pass the Certified Internal Auditor examination, and DOS was certified to be Institute of Internal Auditors (IIA) compliant in 2010. Всем ревизорам предлагается сдавать экзамен на получение степени дипломированного внутреннего ревизора, а в 2010 году ОСН был аттестован в качестве Института внутренних ревизоров (ИВР).
Persons, who wish to acquire this status, will have to pass the state language tests in the State Language Certification Center. Людям, пожелавшим получить этот статус, надо будет сдавать экзамен государственного языка в Центре экзаминации государственного языка.
As you know, our courses last three years, And you must pass an exam at the end of each year. Как ты наверно знаешь, за последующие три года ты должна будешь сдавать экзамен в конце каждого года.
CERD noted that, under the Civic Integration (Preparation Abroad) Act, migrants from certain countries requiring a temporary residence permit to enter the Netherlands for family formation or unification must pass a civic integration examination. КЛРД отметил, что в соответствии с Законом о гражданской интеграции (подготовка за границей) мигранты из некоторых стран, которым требуется получать временное разрешение на жительство для въезда в Нидерланды с целью создания семьи или воссоединения, должны сдавать экзамен по вопросам гражданской интеграции.
Starting January 1, 2015 owners of motorcycles will have to pass an exam in conditions of city traffic to receive category A licenses. С 1 января 2015 г. владельцы мотоциклов для получения прав категории А должны будут сдавать экзамен в условиях городского движения.
Больше примеров...
Выносить решение (примеров 5)
The Court refrained from doing so by countenancing that these were not issues upon which a municipal court could pass. Суд воздержался от этого, смирившись с тем, что это были не те вопросы, по которым муниципальный суд мог бы выносить решение.
It was stated that certain amendments should be made to the draft guideline, the purpose of which would be to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Было указано, что в этот проект руководящего положения следует внести поправки, с тем чтобы не допустить наделения какого-либо наблюдательного органа подразумеваемым полномочием выносить решение в отношении действительности оговорок.
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута;
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет.
A party to a dispute with a public utility has been given the option to make application to the permanent Lok Adalat which has been vested with the jurisdiction to decide the matter and pass a binding award which shall declared to be final. Стороне, находящейся в споре с коммунальной службой, предоставляется возможность обратиться в постоянный "Лок Адалат", который уполномочен рассматривать дело и выносить решение, носящее обязательный характер и являющееся окончательным.
Больше примеров...
Выдержать экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Выдерживать испытание (примеров 1)
Больше примеров...