Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Pass - Проводить"

Примеры: Pass - Проводить
I guess we'll just need to find other ways to pass the time. Думаю, нам нужно найти другие способы проводить время.
You won't pass the barricades. Ты будешь проводить его через кордоны, но это утопия.
It's way too risky to pass you through security. Слишком рискованно проводить тебя через охрану.
How do you expect to pass Chemistry A-level if you can't even store the equipment properly? "Как вы собираетесь проводить химический анализ уровня А, если не можете даже нормально хранить оборудование?"
Of course you must pass your time with them as you think proper, but take care in your dealings with Millbank's women. Конечно, вы должны проводить своё время с ними так, как считаете нужным но учтите, что это должны быть рабочие отношения.
I've been thinking there's something in the darkness, waiting for me to finally pass over, but I've got it wrong, okay, it's the other way around. Я думал, что то, что поджидало меня во мраке, должно было проводить в последний путь. но этого не произошло, так, всё случилось наоборот.
St Simeon here, he was on the crossing of two main roads between Aleppo and Antioch, between Apamea and Syrius, so that was a crossing where many people used to pass with their caravan or whatever. Святой Симеон, жил на пересечении двух основных дорог между Алеппо и Антиохией, между Апамеей и Сириусом, и это было пересечение, которое использовалось многими людьми, чтобы проводить свои караваны или для чего-то подобного.
In exchange for supporting certain Liberal policies and not defeating Peterson's government in the Legislature, the Liberals agreed to pass certain NDP policies to which Miller had previously been unwilling to agree. В обмен на поддержку новодемократами определённой либеральной политики и во избежание их выхода из коалиции, что привело бы к свержению правительства Питерсона, либералы согласились проводить ту часть политики НДП, которой противодействовал Миллер.
I'd devise games to pass the time. Я придумывал игры, чтобы веселее проводить время.
Authorities need to pass amendments to the State Information and Protection Agency law, providing that Agency with full State-level investigative and enforcement authority. Власти должны принять поправки к закону о Государственном агентстве по вопросам информации и защиты, с тем чтобы предоставить этому агентству полные полномочия проводить от имени государства расследования и осуществлять преследования.
It could allow the time spent in custody to pass less onerously and could provide for the development of constructive activities. Она позволяет менее тягостно проводить время под стражей и может обеспечить развитие полезных занятий.
This implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. Это подразумевает децентрализацию и предоставление местным органам власти возможности повышать свои доходы, издавать законы, проводить выборы и решать городские дела.
When King Abdullah appointed women to the advisory Shura Council for the first time in January 2013, al-Sharif criticized the reform as too small, noting that the Council was still not an elected body and could not pass legislation. Когда в январе 2013 года король Абдулла впервые назначил женщин в Консультативный совет Саудовской Аравии, аш-Шариф подвергла критике эту реформу, как недостаточную, указав, что Совет все ещё не является выборным органом и не может проводить законопроекты.
Apparently... Mom and Dad had... best things to do to pass the Christmas with his only son, so... По-видимому, у мамы и папы... на Рождество были планы получше, чем проводить его с сыном, так что...
The National Assembly, which was dissolved by the President of Republika Srpska in July 1997, has continued to meet and pass laws that cannot be recognized as legally valid. Члены Скупщины, которая была распущена президентом Республики Сербской в июле 1997 года, продолжают проводить заседания и принимать законы, которые не могут быть признаны действительными с юридической точки зрения.
During the Secretary-General's high-level event on Monday, 24 September, representatives of non-governmental organizations who possess a valid United Nations building pass and an appropriate meeting ticket will have access to the premises. В понедельник, 24 сентября, когда Генеральный секретарь будет проводить мероприятие высокого уровня, представители неправительственных организаций, имеющие действительные пропуска в здание Организации Объединенных Наций и надлежащий билет, будут допускаться на территорию комплекса.
In the case in question, the Government had the obligation not only to pass legislation to eliminate the practice, but also to undertake comprehensive campaigns throughout the country to ensure the protection of its young people. В этом конкретном случае правительство обязано не только издавать законы для ликвидации этой практики, но и проводить широкие кампании в стране в целях обеспечения защиты молодежи.
Pass for insane so you can have a good time with one of my patients? Что сможете прикинуться сумасшедшим, чтобы весело проводить время с пациенткой?
The park shelters an important population of moose that pass the summer on the mountain, but prefer to spend the winter in areas less snowy. Национальный парк является домом для лося (Alces alces), который летом пасётся в горах, но предпочитает проводить зиму в низине, где меньше снега.
There's no reason why we shouldn't pass these last few hours together amicably. Нет причины так недружелюбно проводить последние оставшиеся нам часы.
Equally, to avoid unnecessary testing, Contracting Parties may pass vehicles which have measured values significantly below the limits after less than three free acceleration cycles or after the purging cycles. Для того чтобы не проводить излишних испытаний, Договаривающиеся стороны могут также признать соответствующими установленным требованиям те транспорт-ные средства, на которых измеренные значения оказались значительно ниже предельных после проведения менее трех циклов свободного ускорения или после осуществления циклов очистки.