| You want to pass your next agency polygraph? | Ты хочешь пройти свою следующую проверку на полиграфе ЦРУ? |
| I'd do it myself, but I'd never pass the psych test. | Я бы сам это сделал, но я не смогу пройти психологический тест. |
| Go up the pitch together in formation, so we can pass straight up but be ready to come back down again. | Выдвигайтесь единым построением, чтобы мы могли пройти вперед, но будьте готовы вернуться назад. |
| How nice would it be to have two different uniforms to pass freely? | Очень удобно иметь две разные формы, чтобы свободно пройти. |
| Okay? I don't think that I can pass that thing. | Я не думаю, что смогу пройти этот тест. |
| No, all has been arranged, the only one that cannot pass trough customs is you, you are too well known by the intelligence agency. | Нет, всё было устроено, единственный, кто не сможет пройти таможню - это ты ты слишком хорошо известен спецслужбе. |
| The older and more experienced climber, who could not make something, the more he defended the view that it is impossible to pass such a route. | Чем старше и опытнее был альпинист, который не мог чего-то совершить, тем сильнее он отстаивал точку зрения, что невозможно пройти такой-то маршрут. |
| And he wants to pass it in one day? | А он хочет пройти ее за один день? |
| No, the private here, he can pass as a native. | Нет, суть в том, что он может пройти как местный. |
| There isn't enough space to pass by. | Нет тут места, пройти нельзя. |
| We need a bill we can pass. | Нам нужен законопроект, способный пройти голосование. |
| All civil service employees were required to register for the course, complete it and pass a final examination by 1 November 2012. | Все государственные служащие были обязаны зарегистрироваться для прохождения курса, пройти его и сдать выпускной экзамен к 1 ноября 2012 года. |
| Any attempt to eliminate harmful practices must be examined with constitutional lens so that the elimination of any harmful practice should pass the constitutional test. | Любая попытка искоренить вредоносные обычаи должна быть проанализирована на предмет ее соответствия конституционным нормам, с тем чтобы искоренение любых вредоносных обычаев могло пройти проверку на соответствие положениям Конституции. |
| To become a lawyer, one had to complete a university law degree and a three-year course, then pass a competitive examination. | Чтобы стать юристом, необходимо получить университетский диплом по юриспруденции и пройти трехлетний курс обучения, а затем сдать конкурсный экзамен. |
| Ray Charles over here tried to pass herself off as a blind woman to get upstairs. | Этот Рэй Чарльз в женском обличье притворился слепым, чтобы пройти к вам. |
| You need to be over 18, pass the audition, and mad. | Вы должны быть старше 18, пройти пробу, и быть не в своём уме. |
| The rest is high cliffs, wild terrain, impossible to pass. | Вокруг острые скалы, так что там никак не пройти. |
| The love relationship without enough understandings can't even pass the crossroads of life | Любовь без понимания... не сможет пройти по дороге жизни. |
| But if you're not a native speaker, you have to pass a test. | Но, если английский не твой родной язык, нужно пройти тест. |
| You can't pass a real estate exam? | Ты не можешь пройти экзамен по недвижимости? |
| Let the energy pass over you, then simply direct it to where you want it to go. | Позволить энергии пройти по тебе, а потом направить её туда, куда тебе угодно. |
| Sir, I can't let you pass. | Вы не можете пройти, сэр. |
| If in that period of time they have left the sterile zone, they are obligated to pass another control procedure before boarding the aircraft. | Если в течение этого срока они вышли за пределы стерильной зоны, то они обязаны пройти процедуру контроля до посадки в воздушное судно. |
| Unfortunately, before the Bill could pass its third reading and be adopted, elections were held and a new Parliament took office. | К сожалению, прежде чем законопроект смог пройти третье чтение и быть принятым, состоялись выборы и начал действовать новый парламент. |
| PS now with all these links will pass this comment as spam? | PS Сейчас все эти ссылки будут пройти этот комментарий как спам? |