| I stood aside to let them pass. | Я встала в стороне, чтобы позволить им пройти. |
| All parolees must pass Weapons inspection. | Все досрочно освобожденные должны пройти проверку на наличие оружия. |
| Reconciling these two imperatives is the hard test that any reform proposal must pass. | В том, чтобы примирить эти две императивы, состоит трудное испытание, которое должно пройти любое предложение о реформе. |
| They must now pass second and third readings before becoming law. | Теперь они должны пройти второе и третье чтения, прежде чем стать законом. |
| Let her pass it as it feels. | Дай ей пройти его так, как она чувствует. |
| Vehicles which cannot pass inspection are not permitted on public roads. | Транспорт, который не может пройти инспекцию запрещается к использованию на дорогах общего пользования. |
| You know we can't pass. | Ты же знаешь, я не смогу пройти. |
| Unless you have clearance, you cannot pass the checkpoint. | Если у вас нет разрешения, вы не сможете пройти через контрольно-пропускной пункт. |
| It takes many hours to pass. | Для того чтобы пройти их, требуется много часов. |
| The navigation system must pass an endurance test of 48 hours of uninterrupted operation under normal operating conditions. | Навигационная система должна пройти испытание на долговечность в течение 48 часов беспрерывного функционирования в нормальных условиях эксплуатации. |
| Of them, 14 managed to pass the compulsory re-registration process in 1999 and 1 was registered in 2000. | Из них 14 удалось пройти обязательную перерегистрацию в 1999 году и одна была зарегистрирована в 2000 году. |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно. |
| He studied hard in order to pass the test. | Он усердно занимался, чтобы пройти этот тест. |
| He stepped aside for an old man to pass. | Он отошёл в сторону, позволив старику пройти. |
| Several days could pass before such an opportunity was granted. | Может пройти несколько дней, прежде чем такая возможность будет предоставлена. |
| Unfortunately, the evidence presented by the author lacked sufficient substance and credibility to pass the fairness test. | К сожалению, представленные автором свидетельства не были достаточно обоснованными и убедительными, чтобы пройти тест на добросовестность. |
| Mr. Halpen, the two people from the Noble Corporation failed to pass security checks. | Мистер Хэлпен, двое из корпорации "Ноубл" не смогли пройти проверку безопасности. |
| Not only are they invisible, they can pass right through solid objects. | Мало того, что они невидимы, они могут пройти прямо через твердые объекты. |
| Before marrying the king, fiancé must pass a test. | Прежде, чем обвенчаться с царевной, жених долен пройти испытание. |
| So she hid out at a playground until she was sober enough to go home and pass the cranberries. | Поэтому она скрывалась на детской площадке пока она не стала достаточно трезвой, чтобы вернуться домой и пройти клюкву. |
| So don't let life pass you by. | Так что, не дайте жизни пройти мимо. |
| No, I just need to look the part and learn enough to pass muster. | Нет, мне просто нужно выглядеть соответствующе и знать достаточно, чтобы пройти проверку. |
| Daniel, I've given you a pass so far, but your participation is now required for the class to continue. | Дэниел, я позволил Вам пройти так далеко, но сейчас требуется Ваше участие чтобы класс мог продолжить. |
| How to pass the weekly standardized tests to get the school more founding. | Как пройти еженедельные тесты, чтобы улучшить финансирование школы. |
| So, based on his calculations, it would pass by Earth in the winter 1981. | Согласно его расчетам она должна была пройти мимо Землей зимой 1981. |