Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Пройти

Примеры в контексте "Pass - Пройти"

Примеры: Pass - Пройти
To give you an idea, the 1-3 zone pass for five days costs € 28.30 per person, and allows you unlimited access to underground within the area. Чтобы дать вам представление, 1-3 зоны пройти в течение пяти дней стоит € 28,30 на человека, и позволяет вам неограниченный доступ к подземным в этом районе.
Sarita was able to use the skills she had learned from Madhavan's classes to pass an interview to become an air hostess and after completing the course, the pair began dating. Сарита смогла использовать навыки, которые она узнала из занятий Мадхавана, чтобы пройти интервью на должность стюардессы, а после завершения курса пара начала встречаться.
Death tells Deadpool that Sinister had been exhuming mutant bodies to obtain their unique DNAs, and needs Deadpool to retrieve the suffering souls unable to pass on. Смерть говорит Дэдпулу, что Злыдень эксгумировал тела мутантов, чтобы получить их уникальные ДНК, и нуждается в Дэдпуле, чтобы получить страдающие души, неспособные пройти дальше.
With the help of his expanding band of companions, Alex must pass the trials set by ancient dragons to claim his place in history, and stop a powerful sorcerer and former hero from controlling the world. С помощью своих друзей Алекс должен пройти испытания, установленные древними драконами, чтобы занять своё место в истории и остановить колдуна - бывшего героя Галеона - от захвата власти над миром.
Because legislation must pass successfully through both houses to become law, it is possible for disagreements between the House of Representatives and the Senate to hold up the progress of government bills indefinitely. Поскольку законопроект должен успешно пройти через обе палаты, чтобы стать законом, при разногласиях между Палатой представителей и Сенатом возможна заморозка правительственных расходов на неопределенный срок.
Applicants must pass stringent physical agility, written, oral, and psychological testing to ensure they are not only fit enough but also psychologically suited for tactical operations. Кандидаты должны пройти испытание физической ловкости, устное, письменное и психологическое тестирование, чтобы доказать, что они не только физически, но и психологически годны к боевым операциям.
I can't force you to take this test, but if you pass, you have a better chance of walking out of here. Я не могу заставить вас пройти тест, но если вы пройдете его, у вас будет больше шансов уйти отсюда.
Under a future verification regime it would be necessary to be able to guard against the possibility of spoofing by substituting an object designed to pass the authentication tests. В рамках будущего режима проверки необходимо будет иметь способность выявлять обман, заключающийся в подмене изделия, которое должно пройти проверку на аутентификацию.
One of the most important tests good business software has to pass is the ability to produce sophisticated reports on demand, that give you all the important information in a clear visual and textual fashion. Один из наиболее важных тестов, которое хорошое деловое программное обеспечение должнон пройти - это способность производить сложные отчеты по требованию, которые дадут вам всю важную информацию ясным визуальным или текстовым способом.
In the series JLA/Avengers, Surtur is part of Krona's army, and attacks Wonder Woman near the end of the issue after she vows to guard a pass so the other heroes can get through, although She-Hulk stays to help her. В серии JLA/Avengers Суртур является частью армии Крона и атакует Чудо-женщину в конце номера после того, как она обещает охранять пропуск, чтобы другие герои могли пройти, хотя Женщина-Халк остается ей помогать.
Well, Jo, do I pass? Ну, Джо, я могу пройти?
I can pass the test. I know I can. Я могу пройти испытание. Я знаю, я могу.
Having only 28 days in common years, February is the only month of the year that can pass without a single full moon. Имея только 28 дней в обычном году, это единственный месяц в году, который может пройти без единого полнолуния.
Brian, is this how you're trying to pass your drug test? Брайан, это ты так пытаешься пройти тест на наркотики?
When that heart closes itself to a man - and in my experience, it inevitably does - the only way to reopen it is to allow time to pass. Когда это сердце закрывается для мужчины - а по моему опыту, непременно закрывается - единственный способ снова его открыть - дать пройти времени.
The hardest challenge is redefining the fiscal criterion, but one thing is clear: it would be absurd if candidates had to pass a test that was never applied after entry. Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно: будет абсурдным, если странам-кандидатам придется пройти тест, который никогда не применялся после его введения.
I mean, was it difficult for you to pass it? Я имею в виду, вам было трудно пройти его?
On 9 July 2009, the Covisoc (Commissione di Vigilanza sulle Società Calcistiche, Vigilancy Commission on Football Clubs) organization announced that the team did not pass the financial requirements in order to be admitted to the league. 9 июля 2009 года Covisoc (Commissione ди Vigilanza Sulle Società Calcistiche, Комиссия по делам футбольных клубов) объявила, что команда не сумела пройти финансовую проверку, чтобы быть участником лиги.
How come you can't pass the test to get out? Почему ты не можешь пройти тест и избавиться от всего этого?
With the support of the international community the people of Rwanda hope to pass smoothly through a transition period that, notwithstanding the guidelines of the Peace Agreement, could still turn out to be arduous. При поддержке международного сообщества народ Руанды надеется спокойно пройти через переходный период, который несмотря на руководящие принципы Мирного соглашения, может все еще оказаться трудным.
But to see the people of Bosnia and Herzegovina suffer to the brink of elimination because of the shaky and defective resolutions of the Security Council is a situation that should not be allowed to pass unnoticed. Однако картина страданий народа Боснии и Герцеговины, который находится на грани исчезновения в результате неадекватных и неверных резолюций Совета Безопасности, не должна пройти незамеченной.
It was told about the death on 13 June of a 34-year-old patient with a serious heart condition who was trying to pass the Erez checkpoint on his way to a hospital in Tel Aviv. Было сообщено о том, что 13 июня скончался 34-летний пациент с серьезным сердечно-сосудистым заболеванием, который пытался пройти через контрольно-пропускной пункт Эрез, находившийся на его пути в больницу в Тель-Авиве.
The workers receiving permits had to be at least 35 years old, married, and would need to pass a security check. Рабочим, которым выдаются пропуска, должно быть не менее 35 лет, они должны состоять в браке и должны пройти проверку сил безопасности.
Under the rule as currently worded, up to six months might pass when vital work could not be done because the Committee had no quorum. При нынешней формулировке правила, из-за отсутствия кворума может пройти до шести месяцев, прежде чем начнется работа над важнейшими вопросами, требующими решения.
It has to be stressed that after the new Enforcement of Penal Sanctions Act, all employees working with imprisoned persons had to pass an expertise examination in order to deal with administrative acts within the scope of administrative procedure. Следует подчеркнуть, что, согласно новому Закону об исполнении уголовных наказаний, для решения административных вопросов в рамках административной процедуры все служащие, работающие с заключенными, должны пройти квалификационный экзамен.