Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Part - Раздел"

Примеры: Part - Раздел
Similarly, while he refers to the section of the declaration regarding the principles of the European Union, he conveniently omits the part that reads: "the bizonal, bi-communal nature of the be safeguarded and respected throughout the island". Подобно этому, в то время как он ссылается на определенный раздел декларации принципов Европейского союза, он предпочитает не упоминать ту часть, которая гласит: «на всей территории острова будет сохраняться и уважаться... двухзональный, двухобщинный характер федерации».
In response to requests emanating from the public consultations which had been part of the process of drawing up the regulations, a chapter had been included specifying acts that constituted racist or discriminatory behaviour. В ответ на просьбы, поступившие в ходе общественных консультаций, которые являлись частью процесса разработки этих подзаконных актов, в них был специально включен раздел, конкретизирующий действия, которые представляют собой расистское или дискриминационное поведение.
Within each part the number of the part is included with the numbers of the chapters, sections and subsections, for example Part 2, Chapter 2, section 1 is numbered "2.2.1". В рамках каждой части номер части включен в номера глав, разделов и подразделов, например: раздел 1 главы 2 части 2 обозначается как "2.2.1".
It noted that while library services in New York are part of section 26, Public information, of the programme budget, library services in Geneva and Vienna are part of section 2. Он отметил, что библиотечное обслуживание в Нью-Йорке является частью раздела 26 бюджета по программам «Общественная информация», в то время как библиотечное обслуживание в Женеве и Вене включено в раздел 2.
Enhancing economic cooperation in the area of double taxation was a very important issue forming part of a much broader, more detailed discussion of taxation, and it was difficult to treat the subject fairly as just one small part of the resolution just adopted. Укрепление экономического сотрудничества в сфере двойного налогообложения - это весьма важный вопрос, являющийся составной частью более широкого и более обстоятельного обсуждения вопросов налогообложения, и уместить эту тему в один небольшой раздел, как это сделано в только что принятой резолюции, весьма сложно.
The second part will contain an analysis of the common lessons that can be learned from current institutional practice in the case study areas, and an examination of the transferability of these lessons. Второй раздел будет содержать анализ общих уроков, которые могут быть извлечены из существующей институциональной практики, применяемой в районах проведения тематических исследований, и результаты изучения возможностей распространения этих уроков.
The significance of education as an effective measure in the fight against all forms of discrimination against women is also reflected in the fact that a special part of the Convention, with appropriate articles, has been dedicated to education. О важности образования как эффективного способа борьбы со всеми формами дискриминации в отношении женщин свидетельствует также тот факт, что вопросам образования посвящен специальный раздел Конвенции, с соответствующими статьями.
In a future revision of the Convention it would be better to place this text in the "VMS part" of the Convention. В ходе будущего пересмотра Конвенции было бы лучше поместить этот текст в раздел Конвенции, посвященный ЗИС.
However, the part of the Constitution which dealt with the right to freedom of association declared unconstitutional all groups and organizations which sought to establish a totalitarian regime or which used or incited others to use violence as a means of political action. Однако раздел Конституции, посвященный праву на свободу ассоциации, объявляет неконституционными любые группы и организации, которые стремятся к установлению тоталитарного режима и которые используют или подстрекают других к насилию в качестве средства политической борьбы.
The general part of the updated report should contain information relating to the composition of the State Party's population and to its ethnic characteristics, as well as to the recent evolution of the political, social and economic situation prevailing in the country. В раздел "Общие сведения" обновленного доклада следует включить информацию о составе населения государства-участника и его этнических характеристиках, а также о недавних изменениях в политической, социальной и экономической ситуации в стране.
This part of the Plan of Action may be perceived as constituting its structural segment, while the set of recommendations refers to the instruments to be used in order to achieve its objectives. Можно считать, что этот раздел Плана действий содержит его структурный сегмент, в то время как комплекс рекомендаций касается тех инструментов, которые надлежит использовать для достижения его целей.
In the bill concerning the total revision of the Code of Criminal Procedure, which has been submitted to the Parliament of the Netherlands Antilles for approval, a new part concerning international judicial assistance has been incorporated. В законопроект, касающийся полного пересмотра Уголовно-процессуального кодекса, который представлен на утверждение парламенту Нидерландских Антильских островов, был включен новый раздел, посвященный международной правовой помощи.
The Conference of European Statisticians Recommendations for the 2000 Census of Population and Housing (CES Recommendations) included a short section on Dissemination as part of the chapter on Methodology. В Рекомендациях по проведению цикла переписей населения и жилищного фонда 2000 года Конференции европейских статистиков (Рекомендациях КЕС) содержится небольшой раздел, освещающий вопросы распространения, который входит в главу, посвященную методологии.
The section on the number and share of the population connected to each of the three different sources of water was included in this indicator after the review conducted as part of the Sixth Session of the Joint Task Force. Раздел, посвященный количеству и доле населения, использующего каждый из трех различных источников питьевой воды, был включен в этот показатель после анализа, проведенного в рамках шестой сессии Совместной рабочей группы.
There will be no changes in the current territory of Kosovo, i.e. no partition of Kosovo and no union of Kosovo with any country or part of any country. Нынешняя территория Косово не претерпит каких бы то ни было изменений, т.е. не допускается раздел Косово и объединение Косово с какой-либо страной или частью какой-либо страны.
As part of the Institute's research programme on gender, peace and security issues, a new website section available in English, French and Spanish, has been developed on gender and security sector reform. В рамках программы научных исследований Института по вопросам гендерного равенства, мира и безопасности разработан новый раздел веб-сайта, посвященный гендерным аспектам реформы в секторе безопасности, с которым можно ознакомиться на английском, испанском и французском языках.
The Group fully agreed with the preambular part of the draft report, as well as with the chapter relating to the survey of the current status in the area of ensuring international information security. Группой была полностью согласована преамбульная часть проекта доклада, а также его раздел, посвященный обзору нынешнего положения дел в области обеспечения международной информационной безопасности.
While the section on the Development Account is already part of the IMDIS format, work is under way to design those aspects of performance management that address the needs of planning, monitoring and evaluating outputs and impacts relating to utilization of the Account within the self-contained projects. Хотя раздел, касающийся Счета развития, уже является составной частью формата ИМДИС, ведется работа по моделированию тех аспектов управления, которые касаются потребностей в области планирования, контроля и оценки мероприятий и результатов, связанных с использованием Счета в рамках самостоятельных проектов.
We continuosly monitor that page and if we believe that your program could be useful to a large part of our user base, we will review it, test it and eventually add it to the Third party tools section on. Мы постоянно следим за той страницей и, если посчитаем, что ваша программа могла бы быть полезной большому числу наших пользователей, мы просмотрим её, проверим и, в конечном счёте, добавим в раздел Third party tools на.
OCILLA was passed as a part of the 1998 Digital Millennium Copyright Act (DMCA) and is sometimes referred to as the "Safe Harbor" provision or as "DMCA 512" because it added Section 512 to Title 17 of the United States Code. OCILLA был принят как часть закона 1998 года Об авторском праве цифрового тысячелетия (DMCA в США) и иногда упоминается как «заявка 512», потому что она добавлена в раздел 512.
The proposed budget for IMIS is now presented in a new section on technological innovations (sect. 29), which has been included in the capital expenditures part of the budget. Предлагаемый бюджет на развитие ИМИС в настоящее время включен в новый раздел по техническим новшествам (раздел 29), который входит в часть бюджета, посвященную капитальным расходам.
When considered in the light of the retaliatory measures against certain third countries established in section 106 (see sect. 6 above) the provision contained in section 108 give reason for even greater concern on the part of the international community. При рассмотрении в свете репрессивных мер в отношении некоторых третьих стран, установленных в разделе 106 (см. раздел 6 выше), положения, содержащиеся в разделе 108, дают основание для еще большей озабоченности со стороны международного сообщества.
One year later, as part of Digg v3, the website added specific categories for technology, science, world and business, videos, entertainment and gaming, as well as a "view all" section that merged all categories. 26 июня 2006 года была выпущена третья версия Digg с отдельными категориями, такими как технологии, наука, мир и бизнес, видео, развлечения и игры, а также общий раздел, в котором были объединены все категории.
25H. The administrative services part covers the activities and requirements of the Financial Resources Management Service and the Personnel Service (excluding the Training and Examinations Section). 25Н. Раздел "Административное обслуживание" охватывает деятельность и потребности Службы управления финансовыми ресурсами и Службы по вопросам персонала (за исключением Секции профессиональной подготовки и экзаменов).
The first step towards such eradication was the elaboration of the national platform of action to improve the status of women, a major part of which was devoted to prevention of such violence. Первым шагом к искоренению такого насилия явилась разработка национальной платформы действий по улучшению положения женщин, в которой отдельный раздел составляют действия по предотвращению такого насилия.